| It identifies areas of focus like gender and family, religion and society. | В ней определены такие основные области деятельности, как гендерное равенство и семья, религия и общество. |
| Race, religion and class don't matter anymore. | Происхождение, религия и социальное окружение больше не играют никакой роли. |
| Another good example of religion dividing instead of uniting. | Еще один хороший пример, когда религия разделяет, вместо того чтобы объединять. |
| You'll help demonstrate the Minbari religion. | Ты поможешь мне показать, что есть Минбарская религия. |
| I do hate it when religion comes between us. | Как же я не люблю, когда между нами встает религия. |
| Custom, tradition and religion still dominate social life in Benin. | В Бенине обычаи, традиции и религия продолжают оказывать решающее влияние на жизнь общества. |
| While under Communism religion had been discouraged or prohibited. | Однако следует отметить, что при коммунизме религия не поощрялась и запрещалась. |
| He declared religion in itself a darkness. | Также он говорил, что религия сама для себя - это тьма. |
| Social issues include areas such as religion and politics. | Вопросы включали в себя такие области, как религия и политика. |
| My problem is when religion is used to institutionalise other things. | Для меня проблема состоит в том, что религия используется для продвижения совсем иных вещей». |
| But science and religion occupy two separate realms of human experience. | Как бы то ни было, наука и религия занимают две различные ниши человеческого восприятия. |
| Science explains many things that religion never could explain. | Наука объясняет множество вещей, которые религия не могла объяснить никогда. |
| Indeed, more than religion divides the population. | В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия. |
| Sometimes religion is a major obstacle. | Иногда религия выступает в качестве одного из основных препятствий. |
| So your religion is Fortune Cookie. | Значит, твоя религия - это печенька удачи. |
| They taught me religion is a weakness. | Они научили меня тому, что религия это слабость. |
| I never needed my religion to be moral. | Я никогда не хотел, чтобы моя религия была моральной. |
| A religion could be banned only if it endangered public order. | Религия может быть запрещена только в том случае, если она угрожает общественному порядку. |
| Every religion teaches love among people, not violence and hatred. | Каждая религия проповедует не насилие и ненависть, а отношения любви к ближнему. |
| Violence against children was not condoned by any religion. | Ни одна религия в мире не прощает насилия в отношении детей. |
| Language, religion and socio-cultural aspects are also important differentiating factors. | Язык, религия и социально-культурные факторы также имеют важное значение в процессе накопления традиционных знаний. |
| We see also the aspect of religion at play here. | Мы видим также, что здесь задействован такой фактор, как религия. |
| There is another religion whose adherents and priests preach from their temples. | Но есть еще одна религия, чьи приверженцы и жрецы проповедуют в своих храмах. |
| The fact that the Sikh religion requires its members to wear a turban in public is not contested. | Не подлежит оспариванию то, что сикхская религия обязывает своих последователей носить тюрбан в общественных местах. |
| Just as religion, history should always be open to discussion and debate. | Так же как религия, история всегда должна оставаться открытой для дискуссий и дебатов. |