| Let me conclude by emphasizing that religion and culture are part of humanity and constitute very important aspects of the modern world. | В заключение позвольте мне подчеркнуть, что религия и культура - это часть человеческой цивилизации и они представляют собой важные стороны жизни современного мира. |
| No religion has a superior claim to truth. | Ни одна религия не может претендовать на высшую истину. |
| In this regard, reference is made to article 18, providing that religion in the Azerbaijan Republic is separated from the State. | В этой связи отмечается статья 18, в которой предусматривается, что в Азербайджанской Республике религия отделена от государства. |
| Second, in virtually all parts of the world, religion has become a subject of major political and social importance. | Во-вторых, практически во всех частях мира религия стала серьезным политическим и социально значимым фактором. |
| Nothing could be further removed from a plausible causal connection with terrorism than religion. | Нет ничего более отдаленного, чем религия, от возможной причинно-следственной связи с терроризмом. |
| Therefore, religion is not the source of terrorism. | Поэтому религия не является источником терроризма. |
| Considering worldwide migration and globalization, regions that are shaped by only one religion are the exception. | В условиях всемирной миграции и глобализации регионы, в которых доминирует лишь одна религия, составляют исключения. |
| The five-thousand year history of Chinese civilization shows that religion and culture can be positive factors in a society's harmonious development. | Все 5000 лет истории китайской цивилизации доказывают, что религия и культура могут быть положительными факторами в гармоничном развитии общества. |
| As such, religion should be a source of peace. | Таким образом, религия должна быть источником мира. |
| No religion or religious association may enjoy any advantage over others; | Никакая религия или религиозные объединения не пользуются никакими преимуществами по отношению к другим; |
| No group, tribe or religion in Tanzania condoned the practice of albino killings. | В Танзании никакая группа, племя или религия не потворствует практике убийств альбиносов. |
| In many countries, religion is exploited for political ends. | Во многих странах религия эксплуатируется в политических целях. |
| Uzbekistan is a secular country where religion is separated from the State and politics. | Узбекистан - светская страна, где религия отделена от государства и политики. |
| I thought religion was supposed to be comforting. | Я думал, религия должна успокаивать. |
| I know you'd like to say my religion is against women. | Я знаю, вы хотите сказать, что моя религия угнетает женщин. |
| Our religion asks for spiritual progress, not perfection. | Наша религия требует духовного роста, а не совершенства. |
| They got conscience, religion, families. | У них есть совесть, религия, семья. |
| What religion are you, anyway? | Что у вас за религия, вообще? |
| Every civilisation and religion in history's had its own. | Каждая цивилизация и религия в истории имели их. |
| At the end of the day, I'm just not that into religion. | В конечном счете, мне не интересна религия. |
| The Sufi religion is very popular here. | Суфизм - очень распространённая религия здесь. |
| I'm afraid I think religion is rather a load of codswallop. | К сожалению, я считаю, что религия - это собачья чушь. |
| Unlike science, which sees it as a challenge, religion thrives on unsolved mystery. | В отличие от науки, которая видит в неизвестном вызов, религия процветает на таинствах и загадках. |
| In the new world, religion is free enterprise. | В новом мире религия стала свободным предпринимательством. |
| No religion in history's been able to pull that off. | Ни одна религия в истории не была в состоянии осуществить это. |