Английский - русский
Перевод слова Religion
Вариант перевода Религия

Примеры в контексте "Religion - Религия"

Примеры: Religion - Религия
Kevin is testing to see if the participants who have religion in the back of their minds have more self-control to complete the revolting task than the ones who do not. С помощью теста Кевин узнает, имеют ли те участники, на подсознательном уровне которых стоит религия, больше самообладания для завершения этого отвратительного задания, чем те, кто не затрагивал религию.
Individuals identify themselves in numerous ways, simultaneously participating in several cultural communities, on the basis of grounds such as ethnicity, descent, religion, beliefs and convictions, language, gender, age, class affiliation, profession, ways of life and geographical location. Индивиды идентифицируют себя множеством способов, одновременно участвуя в жизни нескольких культурных сообществ, на основе таких признаков, как этническая принадлежность, происхождение, религия, верования и убеждения, язык, пол, возраст, классовая принадлежность, профессия, образ жизни и географическое местонахождение.
The Declaration of Principles contains important provisions regarding the shape of future negotiations on matters such as unity, religion, power-sharing, wealth-sharing, security arrangements and the important question of land use and ownership. Декларация принципов содержит важные положения, касающиеся формы будущих переговоров по таким вопросам, как целостность, религия, разделение власти, разделение богатств, меры обеспечения безопасности, а также важный вопрос о землепользовании и землевладении.
Discussion on article 31 took into account the proposal presented by the Nordic countries to delete the second part of the article where areas such as culture, religion and education were listed, as well as the reference to "ways and means of financing autonomous functions". В ходе обсуждения статьи 31 было рассмотрено представленное скандинавскими странами предложение об исключении второй части статьи, где перечисляются такие области, как культура, религия и образование, а также делается ссылка на "пути и средства финансирования этих автономных функций".
Knowing that those trousers are in fashion, is the religion defending our integrity... or is it simply opposed to fashion? Зная, что такие штаны сейчас не в моде хочу спросить защищает ли религия нашу невинность... или она просто против моды как таковой?
The General Assembly had condemned terrorism in all its forms and manifestations, and no cause, ideology, religion, belief or grievance justified the deliberate and wanton killing of civilians and non-combatants; that should be the basis for any definition of terrorism. Генеральная Ассамблея осудила терроризм во всех его формах и проявлениях, и никакая причина, идеология, религия, убеждение или недовольство не могут оправдать умышленных и бессмысленных убийств гражданских лиц и некомбатантов; этот принцип должен быть положен в основу любого определения терроризма.
Despite assertions of the Government of the Democratic People's Republic of Korea that the state and religion are separate, it is clear that the religious activities conducted under the auspices of Government-sponsored religious federations could more accurately be described as emanations of the North Korean party-state. Несмотря на заявления правительства Корейской Народно-Демократической Республики о том, что религия отделена от государства, очевидно, что религиозную деятельность, ведущуюся под эгидой подконтрольных правительству религиозных федераций, можно с большей точностью охарактеризовать как продолжение партийно-государственной линии Северной Кореи.
Regarding the distinction in article 13 of the Constitution between "known" and "unknown" religions, he said that a "known" religion was one whose doctrine, teaching and practice were open to the public. Что касается отмеченного в статье 13 Конституции различия между «известной» и «неизвестной» религиями, то оратор говорит, что «известная» религия - это религия, доктрина, учение и обряды которой открыты для общественности.
In order to prevent dissension along the worldwide front, one thing must be clear in the decisive battle against terrorism: no religion, people or region should be targeted. Чтобы предотвратить разногласия в рядах всемирного фронта борьбы с терроризмом, надо со всей ясностью заявить, что в решающей битве с терроризмом ни одна религия, ни один народ и ни один регион не должны становиться целью.
Is not it slow the time to operate the ulcer "religion" of humanity away from the body - whatever! Разве это не замедлит время действуют язва "религия" человечества от тела - чем угодно!
These are the following: The concentration on the individual and their will in preference to any construction such as morality, ideology, social custom, religion, metaphysics, ideas or the will of others. К ним относятся: Концентрация на индивидуальности и её превосходство над любой социальной или внешней реальностью или такими конструкциями, как мораль, идеология, социальные устои, религия, метафизика, идеи или желания других людей.
To a large extent, Maya religion is indeed a complex of ritual practices; and it is, therefore, fitting that the indigenous Yucatec village priest is simply called jmen ("practitioner"). В большой степени религия Майя представляет набор ритуальных практик, поэтому Юкатанских сельских священников называют просто jmen, 'практик'.
Issues depicted in the various series include war and peace, the value of personal loyalty, authoritarianism, imperialism, class warfare, economics, racism, religion, human rights, sexism, feminism, and the role of technology. Поднимались различные вопросы: война и мир, значение личной преданности, авторитаризм, империализм, классовая борьба, экономика, расизм, религия, права человека, сексизм, феминизм и роль технологии.
The individual, rather than the collective, becomes the focus of rights and responsibilities, the center of public and private rituals holding the society together - a function once performed by the religion. Не коллектив, но индивид становится субъектом прав и обязанностей, центром общественных и личных ритуалов, удерживающих общество в состоянии целостности, - ранее эту функцию выполняла религия.
Thus economic and social endeavors, which tend to strengthen the collective, are seen as valuable, whereas education and religion, which tend to strengthen the individual, are seen as counterproductive. Поэтому, экономические и социальные стремления, которые укрепляют коллектив, считаются ценными, а образование и религия, которые укрепляют личность, выглядят контрпродуктивными.
The religion the choice peoples Army a choice. Религия - это не свобода, армия - это не свобода
So in Lebanon, we enrolled the newspaper editors, and we got them to publish eight cartoonists from all sides all together on the same page, addressing the issue affecting Lebanon, like religion in politics and everyday life. Так в Ливане, мы привлекли редакторов газет и заполучили их, чтобы опубликовать рисунки восьми карикатуристов с различных сторон все вместе на одной странице, для решения проблем, касающихся Ливана, таких, как религия, политика и повседневная жизнь.
Their religion, their isolation, their deep respect for their culture and now the principles of their GNH movement all have fostered a sense of gratitude about what they do have. Их религия, их изолированность, их глубокое уважение к своей культуре, а теперь и принципы их ВВС движения - все это рождает чувство благодарности за то, что у них есть.
But now, what does religion have to do with it? А пока, какое отношение к этому имеет религия?
But obviously they have a the fears and the limitations and the insecurities of people... which is why religion can play so effectively... whether deliberately or otherwise... on those insecurities. Но очевидно, что они удерживают людей > в опасениях, ограничениях и чувстве опасности, которые объясняют, почему религия действует так эффективно, преднамеренно или нет > играя на этих страхах.
Indeed, these extremists can hardly claim to espouse Hinduism, which stands out not only as an eclectic embodiment of tolerance, but also as the only major religion that does not claim to be the sole true one. Действительно, эти экстремисты вряд ли могут претендовать на то, что они придерживаются индуизма, который выделяется не только, как эклектичное воплощение толерантности, но и как единственная мировая религия, которая не претендует на то, чтобы быть единственно истинной.
Already, it had addressed the themes of global capitalism and sustainable development; science, knowledge and ethics; international society, justice and equity; and religion, gender and culture. УООН уже начал проработку таких тем, как мировой капитализм и устойчивое развитие; наука, знания и этика; международное сообщество, справедливость и равенство; а также религия, гендерные вопросы и вопросы культуры.
well, I'd like to do that, But it's against my religion, You know. Я бы с радостью, но мне религия не позволяет.
He wished to know how Kazakhstan, a secular state, reconciled the principle of religious freedom with promotion of respect for freedom of thought, conscience and religion without racial or ethnic discrimination, given that the country's religions were each associated with a different ethnic group. Докладчик также хотел бы знать, каким образом Казахстан, будучи государством с давней историей, совмещает принцип религиозной свободы с поощрением уважения к свободе мысли, совести и религии без расовой и этнической дискриминации, ведь религия и различные этнические группы взаимосвязаны.
But now, what does religion have to do with it? А пока, какое отношение к этому имеет религия?