Английский - русский
Перевод слова Religion
Вариант перевода Религия

Примеры в контексте "Religion - Религия"

Примеры: Religion - Религия
That becomes a problem when exploited by contempt for the sciences and rationality; when any commonsensical religious belief or everyday understanding, when spiritualism and religion, to advance their own status, can in an anti-intellectual move discard theoretical and systematic analyses as mere opinionation. Это становится проблемой, когда к науке и рациональности начинают относиться с презрением; когда любое общепринятое религиозное убеждение или обыденное представление, спиритуализм и религия могут, ради повышения собственного статуса, в анти-интеллектуальной манере отбросить теоретический систематический анализ как простое навязывание мнения.
Experiencing an intense religious experience may trigger a psychotic episode in those who are vulnerable to them, because religion often requires a believer to suspend their usual idea of what is possible and impossible. Интенсивное переживание религиозного характера может спровоцировать психоз у лиц, склонных к этому, потому что религия зачастую требует от верующего действовать наперекор здравому смыслу и обыденным представлениям о возможном и невозможном.
Prosaics or the theory of everyday aesthetics analyzes in this and subsequent texts the social conventions on what is considered acceptable or not by implicit standards of taste in each institutional setting (school, family, religion, politics, artworld, medical practice, sports). В текстах, посвященных прозаике, анализируются социальные условности, создающие подразумеваемые стандарты вкуса, согласно которым нечто признается приемлемым или неприемлемым в рамках определенных институций (школа, семья, религия, политика, искусство, медицинские учреждения, спорт).
By the 6th millennium BCE, evidence of a prehistoric religion or cult appears, with a number of sacrificed cattle buried in stone-roofed chambers lined with clay. В 6 тыс. до н. э. развивается доисторический культ или религия с жертвоприношениями крупного рогатого скота, который погребался в камерах, покрытых камнями.
An academician Viacheslav Stepin answering the question about pseudoscience said, The dominant value of the scientific rationality begins to influence other spheres of culture-and religion, the myth are modernized often under this influence. Доктор философских наук, профессор, академик РАН Вячеслав Стёпин, отвечая на вопрос о лженауке, отмечал: «Доминирующая ценность научной рациональности начинает оказывать влияние на другие сферы культуры - и религия, миф часто модернизируются под этим влиянием.
The opposition to the Nice Treaty was and continues to be a bizarre Irish Stew of pacifism, religion, and socialism, along with some fascinating local eccentricities. Оппозиция к заключенному в Ницце договору была и остается причудливым национальным блюдом, в котором вместе тушатся пацифизм, религия и социализм к тому же приправленным очаровательной местной экстравагантностью.
Hobbes, Locke, and Montesquieu reacted to such horrors as the Thirty-Year War by arguing that religion and politics must be separated in the interest, first and foremost, of ensuring civil peace. Реакцией Гоббса, Локка и Монтескью на такие ужасы того времени как, например, Тридцатилетняя Война, было заявление о том, что религия и политика должны быть разделены, исходя, прежде всего, из интересов поддержания гражданского мира и спокойствия.
In too many countries, they found women were marginalized (though, to be fair, not in Tunisia), education was dominated by religion, and government was autocratic, unaccountable, and corrupt. Они обнаружили, что в большинстве стран региона женщины находятся на обочине общества (хотя, надо признать, в Тунисе это не так), в образовании преобладает религия, а правительства являются автократическими, неподотчётными и коррумпированными.
Over time, as emotions became symbolized and interactions ritualized, religion became more organized, giving a rise to the division between the sacred and the profane. Со временем, когда эмоции получали символизированную форму, а взаимодействия приобретали ритуальный характер, религия стала более организованной, что привело к дихотомии «священное - мирское».
The National Interest is not restricted in content to "foreign policy" in the narrow, technical sense but attempts to pay attention to broad ideas and the way in which cultural and social differences, technological innovations, history, and religion affect the behavior of states. NI не ограничивается по тематике «Внешней политикой» в узком смысле военной техники или дипломатических усилий, а делает также анализ какие культурные, социальные и экономические различия, будущие технологические инновации, история и религия влияют на поведение государств.
Other people's representatives pointed out that if proselytizing of different religions were allowed in a small country like Bhutan, it would create social disharmony and might even harm the security and sovereignty of the country due to misunderstandings over religion with big countries. Другие представители подчеркнули, что прозелитизм в пользу той или иной религии, будучи допущенным в такой маленькой стране, как Бутан, вызвал бы социальные разногласия и мог бы даже нанести ущерб безопасности и суверенитету страны ввиду недоразумений с большими странами, которые могла бы породить религия.
Each religion tends to believe that it is sole guardian of the truth and that it has a duty to make everyone bear witness to that truth. Каждая религия имеет тенденцию считать, что она является истиной в последней инстанции и что ее долг состоит в том, чтобы вести всех к этой истине.
Moreover, each religion may be tempted to fight what it may consider to be deviance within its own ranks or around it. Более того, каждая религия может стремиться вести борьбу против того, что, по ее мнению, является отступничеством, будь то в своих или чужих ряда.
In other words, one cannot readily say with scientific accuracy to what extent religion has been interpreted by individuals to create, over the generations, cultural traditions which are separate or which, conversely, embody religious precepts. Иными словами, довольно затруднительно с научной точностью определить, в какой мере религия толковалась человеком для целей утверждения на протяжении поколений культурных традиций, отступающих от религиозных заповедей или, напротив, охватывающих их.
Geopolitical information - geography, history, external influence, economy, political system, religion, armed forces/actions, demography, cultural awareness, threats and hazards География, история, внешнее воздействие, экономика, политическая система, религия, вооруженные силы/формирования, демография, культурные традиции, риски и опасности.
Indeed, I believe that any search for a solution to this thorny problem must include our Mahorais brothers and sisters, with whom we share ties knitted through history, blood, language, religion and culture. По сути дела, я считаю, что любые поиски решения этой сложной проблемы должны проводиться с участием наших братьев с острова Майотта, с которыми нас связывают узы истории, кровные связи, язык, религия и культура.
Increased knowledge of different customs, beliefs and practices would enable them to avoid unprofessional and unlawful conduct based on misunderstandings, and was a critical component for preventing and addressing the inappropriate use of race, ethnicity or religion by public officials. Более глубокое знание различных обычаев, верований и традиций поможет им избежать непрофессиональных и неправомерных действий, обусловленных неверным истолкованием ситуации, и станет важным фактором, позволяющим предупредить и пресечь практику ненадлежащего использования государственными служащими таких понятий, как раса, этническая принадлежность или религия.
While anyone stopped, searched or questioned by the police may feel intimidated or degraded to a certain extent, the encounter has a particularly humiliating effect when characteristics such as ethnicity or religion played a role in the law-enforcement officer's decision. Хотя любой, кого полиция задержала, досмотрела или опросила, может чувствовать определенный испуг или унижение, эта процедура является особенно унизительной, когда принятие сотрудником правоохранительных органов решения о ее проведении обусловлено такими характеристиками, как этническая принадлежность или религия.
The Committee was concerned about reports that the Sarna religion of the Adivasi people was not formally recognized, and that certain Hindu fundamentalist groups had been openly reconverting indigenous and tribal peoples. Комитет обеспокоен в связи с поступающими сообщениями о том, что религия сарна, исповедуемая адивасами, не признана официально и что определенные индуистские фундаменталистские группы открыто обращали коренные и племенные народы в свою веру.
Where there has been conflict or confrontation, it has stemmed not from religion, but from the pursuit of narrow political objectives by certain individuals, many religions and political ideologies. В тех случаях, когда возникал конфликт или конфронтация, причиной этому была не религия, а стремление определенных лиц, принадлежавших к разным религиям и политическим идеологиям, к достижению своих узких политических целей.
And 'the only religion the whose name rhymes with Bleo Это единственная религия со словом "рей" в названии.
Is there a religion that doesn't bear the emblem of pretense and imbecility? Есть ли хоть одна религия, которая не несет на себе печать... обмана и глупости?
So if religion is not about believing things, what is itabout? Но если религия не сводится к верованию, то что же в нейглавное? Я обнаружила, что
Creationists commonly argue that "evolution is a religion; it is not a science." Часть доводов против эволюции сводится к тому, что «эволюция - это религия, а не наука».
Eventualism is not a cause... a course, a fashion, or a religion. "Теория случайноотей" - это не догма, не течение... не мода и не религия.