Английский - русский
Перевод слова Religion
Вариант перевода Религия

Примеры в контексте "Religion - Религия"

Примеры: Religion - Религия
If so, are culture, tradition and religion the property of men alone? . Если да, то являются ли культура, традиции и религия исключительной собственностью мужчин? .
The Committee was merely noting that only one religion could be practised in Saudi Arabia and requesting information in that regard. Комитет лишь отмечает, что в Саудовской Аравии может исповедоваться только одна религия, и в этой связи просит предоставить информацию.
Where religion relates to the spiritual life of the individual, a constitutional guarantee recognizes unlimited freedom without any discrimination. В тех случаях, когда религия касается сферы духовной жизни того или иного лица, в соответствии с конституционной гарантией, признается неограниченная свобода без какой-либо дискриминации.
From 1967 until 1990 religion in Albania was prohibited. С 1967 по 1990 год религия в Албании была запрещена.
Again, we reject the notion that ethnicity and religion are the cause of war and instability in our region. Мы отвергаем саму идею того, что этнос и религия являются причиной войны и нестабильности в нашем регионе.
Rather, ethnicity and religion are used as weapons of war by the forces of political darkness that, unfortunately, still exist. Скорее, этнос и религия используются в качестве орудия войны сомнительными политическими силами, которые, к сожалению, по-прежнему существуют.
We wish to attest with conviction that not one traditional religion teaches this. Убежденно свидетельствуем: ни одна традиционная религия не учит этому.
We would like to point out that religion is one of the main elements on which cultural diversity is based. Мы хотели бы обратить внимание на то, что религия является одним из основных элементов, на которых основано культурное разнообразие.
Every religion should serve as the driving force for dialogue and coexistence among people. Каждая религия должна способствовать налаживанию диалога и утверждению принципа сосуществования между людьми.
Were criteria such as nationality, gender or religion of any relevance? Имеют ли в этом какое-либо значение такие категории как национальность, пол или религия?
Mr. LINDGREN ALVES said it was not only language or religion that denoted an ethnic group but also culture and traditions. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВЕС говорит, что этническую принадлежность определяют не только язык или религия, но и культура и традиции.
A religion does not seem to play a role in gender stereotyping in Albania. Религия в Албании, по-видимому, не влияет на гендерные стереотипы.
The representative of the Holy See highlighted the important role that religion could play in the fight against racism. Представитель Святейшего Престола подчеркнул важную роль, которую религия могла бы сыграть в борьбе против расизма.
Indeed, no civilization, no culture, no religion advocates or justifies such extremist and barbaric behaviour. Ни одна цивилизация, ни одна культура, ни одна религия не может выступать в защиту такого экстремистского, варварского поведения или оправдывать его.
Throughout the history of mankind, religion has divided man. На протяжении всей истории развития человечества религия разделяла людей.
Yet religion should be the great unifying force in the lives of men. Однако религия должна быть великой объединяющей силой в жизни людей.
It is a religion of tolerance, compassion and equality among all human beings, men and women alike. Это религия, характеризующаяся терпимостью, состраданием и равенством между всеми людьми, как мужчинами, так и женщинами.
For most people in the world, religion, spirituality and belief contribute to enhancing the inherent dignity and worth of every human person. Для большинства народов мира религия, духовность и вера способствуют большему уважению достоинства и ценности, присущих любому человеку.
No religion should ever be used to justify criminal acts, suicide or massacres of any kind. Никакая религия не должна использоваться для оправдания уголовных деяний, самоубийства или истребления любого рода.
Topics included language, immigration, religion, economic opportunities, cultural awareness, and a youth workshop on "Retaining your culture". В число обсуждавшихся тем входили: язык, иммиграция, религия, экономические возможности, культурное самосознание и молодежный практикум на тему "Сохранение нашей культуры".
Ethnicity, religion, culture and country of origin may be mentioned only when they constitute relevant information. Этническая принадлежность, религия, культура и страна происхождения того или иного человека могут упоминаться лишь в тех случаях, когда это действительно имеет актуальное значение.
China should show flexibility in religious matters because religion was very important for the survival of minorities. Он считает, что Китаю следует проявить большую гибкость в вопросах религии, потому что религия очень важна для выживания меньшинств.
Both religion and science imply this. Это подразумевают и религия, и наука.
Culture and religion exert significant influence over peoples' lives and the social dynamics between men and women. Значительное воздействие на жизнь людей и динамику социальных отношений между мужчинами и женщинами оказывают культура и религия.
Factors such as religion and culture play a significant role in the success or otherwise of a particular measure. Эффективность или неэффективность конкретной меры в значительной степени зависит от таких факторов, как религия и культура.