Religion is not an illness, doctor. |
Религия - не болезнь. |
Recreation, Culture and Religion |
Отдых, культура и религия |
Religion's not about making sense. |
Религия не обязана иметь смысл. |
Religion has connection with fashion. |
Религия связана с формой. |
Either. Religion, morality... |
Религия, мораль и прочее. |
Tomorrow our topic will be Religion: |
Завтра нашей темой будет религия: |
Religion and bruised knuckles. |
Религия и разбитые костяшки пальцев. |
Religion - See table attached. |
Религия - см. прилагаемую таблицу |
Religion's my thing. |
Религия - моя область. |
Religion, my friend. |
Религия, мой друг. |
Religion (change) 16 |
Религия (изменение) 16 |
Religion and world order programme |
Религия и программа мирового порядка |
The "Religion and Life" programme |
"Религия и жизнь", |
Nation, Religion, King |
Нация, Религия, Король |
B. Religion and culture |
В. Религия и культура |
TOLERANCE, RESPECT AND RELIGION |
ТЕРПИМОСТЬ, УВАЖЕНИЕ И РЕЛИГИЯ |
Gender and Religion - Slobodanka Markovska |
Пол и религия - Слободанка Марковска |
C. Religion 5 5 |
С. Религия 5 4 |
Religion, politics and gender equality |
Религия, политика и гендерное равенство |
Religion, identity and business |
Религия, самобытность и предпринимательство |
B. Religion and the State |
В. Религия и государство |
Religion is a very personal thing. |
Религия - это очень личное. |
Religion, conquest and slavery. |
Религия, завоевание и работорговля. |
Religion is connected to fashion. |
Религия связана с формой. |
On 14 March 1989, for example, the Supreme Court held that, notwithstanding the defendant's use of expressions specifically referring to the religion of certain individuals, the defendant evidently intended to refer to certain groups of people of a particular ethnic origin. |
Например, 14 марта 1989 года Верховный суд постановил, что, несмотря на использование подсудимым выражений, в которых непосредственно упоминалась религия определенных лиц, подсудимый явно имел в виду определенные |