No specific religion can be imposed on him, nor can he be compelled to display the external symbols or participate in the various rites of a religion other than his own. |
Никому не может быть навязана какая-либо отдельная религия, и никого нельзя заставить демонстрировать внешние символы либо участвовать в отправлении различных религиозных обрядов помимо своих собственных. |
The Religion of China: Confucianism and Taoism was Weber's second major work on the sociology of religion. |
Книга «Религия Китая: конфуцианство и даосизм» стала второй крупной работой Вебера в области социологии религии. |
The Sasanian state religion, Zoroastrian religion, was largely confined to the Iranians. |
Сасанидская государственная религия, зороастризм, была в значительной степени закрытой религией для иранцев. |
Article 14 of the Constitution is highly significant; its paragraph 1 states that no religion may be declared to be an official or compulsory religion. |
Важное значение имеет статья 14 Конституции, которая в части 1 определяет, что никакая религия не может устанавливаться в качестве государственной и обязательной. |
Article 14 of the Constitution is of particular importance, in that paragraph 1 states that no religion may be established as the State religion or as obligatory. |
Важное значение имеет статья 14 Конституции, которая в части 1 определяет, что никакая религия не может устанавливаться в качестве государственной и обязательной. |
At the same time, China practices the principle of separating religion and education. |
В то же время Китай придерживается принципа, согласно которому религия отделена от образования. |
The Constitution stipulates that religion shall not be used to obstruct implementation of the State education system. |
В Конституции говорится, что религия не должна использоваться для вмешательства в государственную систему образования. |
In the new curriculum, intercultural dialogue was a cross-curricular theme taught through subjects such as history, sociology, ethics and religion. |
В новой учебной программе межкультурный диалог представляет собой центральную тему, преподаваемую в рамках таких предметов, как история, социология, этика и религия. |
For a religious community to be registered, the religion needed to have been previously registered. |
Он добавляет, что для регистрации какой-либо религиозной общины прежде всего необходимо, чтобы была зарегистрирована соответствующая религия. |
Ending the influence that religion and pseudo-science have on public policy |
покончить с влиянием, которое религия и псевдонаука оказывают на государственную политику; |
It will thereby become clear that religion is almost never an isolated root cause of violent conflicts or attacks. |
Исходя из этого, очевидно, что религия почти никогда не бывает единственной главной причиной насильственных конфликтов или нападений. |
It seems that religion often serves as a proxy for ethnicity and vice versa. |
Складывается впечатление, что религия часто служит индикатором этнической принадлежности и наоборот. |
At each stage of human history and development, religion has acquired new meanings, significance, functions and expressions. |
На каждом этапе человеческой истории и развития, религия приобретала новые смыслы, значения, функции и средства выражения. |
As a secular state, religion is not taught in the public educational sector. |
В светском государстве религия в государственных школах не преподается. |
Data collected needed to be broken down according to ethnic/national origin, religion, language and citizenship. |
Собранные данные необходимо разбить по таким аспектам, как этническое/национальное происхождение, религия, язык и гражданство. |
The education system, organized religion and the media are extremely strong forces in the push for societal change. |
Система образования, организованная религия и средства массовой информации представляют чрезвычайно мощные силы в борьбе за общественные преобразования. |
ECLJ noted there is no separation of religion and the state. |
ЕЦПП указал, что религия и государство неотделимы друг от друга. |
Only four out of ten college students say religion is important. |
И только 4 из 10 студентов колледжей сказали, что религия важна. |
We all have the same religion... |
Ээ... в общем, у нас с вами одна религия. |
It's no more barmy than any other religion. |
Эта религия не более "спятившая", чем остальные. |
And meanwhile, both science and religion were hitting the wall. |
А тем временем наука и религия упёрлись в стену. |
I certainly honestly believe religion is detrimental to the progress of humanity. |
Я искренне считаю, что религия губительна для развития человечества. |
It's a monotheistic religion, but there's three of them. |
Это - монотеистическая религия, но их там трое. |
This is getting very close to something I always say, which is that religion is a neurological disorder. |
Это очень близко к тому что я всегда говорю, что религия - это неврологическое нарушение. |
The plain fact is, religion must die for mankind to live. |
Факт в том, что религия должна умереть чтобы человечество продолжило жить. |