Английский - русский
Перевод слова Religion
Вариант перевода Религия

Примеры в контексте "Religion - Религия"

Примеры: Religion - Религия
As established in article 31 of the Republic of Lithuania Law on Education, religion is an optional part of moral education. Как устанавливается в статье 31 Закона Литовской Республики об образовании, религия представляет собой факультативную часть нравственного воспитания.
No religion or religious doctrine encourages or inspires acts of terrorism and, thus, none should be portrayed as such. Никакая религия или религиозная доктрина не поощряет и не одобряет совершение актов терроризма и поэтому не следует изображать их таковыми.
Faith and religion play a vital role in the lives and cultures of most people throughout the world. Вероисповедание и религия играют чрезвычайно важную роль в жизни и культуре большинства людей в мире.
No country, religion or person can solve the problem of poverty. Ни одна страна, религия или отдельная личность не способны решить проблему нищеты.
Nationality and religion of the child are recorded at the birth according to the parents' declaration. Национальность и религия ребенка регистрируются при рождении в соответствии с заявлением родителей.
As a result, the delegation was unable to provide information on the religion of the country's various Roma groups. Именно по этой причине делегация не в состоянии уточнить, какова религия различных групп рома страны.
A person's religion was not mentioned on identity cards either. Религия также не указывается и в удостоверениях личности.
In these efforts, religion and faith can play an important role as a link between communities. В рамках этой деятельности религия и вера могут сыграть важную роль связующего звена между общинами.
As soon as they emerge, law and religion influence each other, and even support each other in the normal flow of social processes. С момента своего возникновения право и религия оказывают взаимное влияние и при нормальном течении общественных процессов даже взаимную поддержку.
The Secretary-General also condemned the incident and said that such actions cannot be condoned by any religion. Генеральный секретарь также осудил этот инцидент и заявил, что с такими действиями не может мириться ни одна религия.
The Alliance participated in several workshop sessions on religion and the United Nations. «Альянс» принял участие в нескольких семинарах на тему «Религия и Организация Объединенных Наций».
This is also included in the teaching of the subject religion, philosophies of life and ethics. Эта тема также включается в преподавание таких дисциплин, как религия, жизненная философия и этика.
KNCHR recommended criminalizing hate speech not just on the basis of ethnicity, but also on other grounds such as gender, religion and disability. КНКПЧ рекомендовала криминализировать высказывания, мотивированные ненавистью, не только на основе этнической принадлежности, но и по другим признакам, таким как пол, религия и инвалидность.
IRPP indicated that the Constitution does not establish a state religion. ИРГП указал, что в Конституции не устанавливается государственная религия.
The Norwegian position is clear: no religion, culture or tradition can ever serve as an excuse for violence against women. Позиция Норвегии ясна - никакая религия, культура или традиция не может служить оправданием для насилия в отношении женщин.
The Committee often discerned an overlap between ethnicity, religion and culture. Комитет часто отмечает параллелизм в толковании таких понятий как этничность, религия и культура.
Every religion professes by the national races is equally recognized and respected. Каждая религия, исповедуемая национальными группами, также пользуется признанием и уважением.
Within the context of a secular State, religion was generally considered as having a positive influence on society. В контексте светского государства религия, как правило, рассматривается как источник оказания позитивного воздействия на общество.
Unfortunately, religion keeps a strong grip on hate. К сожалению, религия прочно держится на ненависти.
Problems arose when religion was used for other purposes; otherwise there was no religious persecution. Проблемы возникают тогда, когда религия используется в других целях; в иных случаях какие-либо религиозные притеснения отсутствуют.
The State party should revise its Constitution to ensure that religion is not a basis for citizenship. Государству-участнику следует пересмотреть свою Конституцию и обеспечить, чтобы религия не являлась основным фактором при присвоении гражданства.
The terms "belief" and "religion" are to be broadly construed. Понятие "убеждения" и "религия" следует толковать широко.
On the right of conversion, Viet Nam recognized religion and belief as a legitimate spiritual need. Касательно права на смену религии Вьетнам исходит из того, что религия или убеждение являются законной духовной потребностью человека.
Of course, every religion, almost by definition, claims to represent the truth. Вне сомнения, каждая религия практически по определению считает, что она является единственно верной.
However, religion and culture can play quite a different role. Однако религия и культура могут играть и совершенно иную роль.