Religion aims at giving a meaning to the world and to our place in it. |
Религия ставит своей целью придать смысл этому миру и нашему месту в нем. |
Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics. |
Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику. |
Religion seems to play an ambiguous role. |
Религия, по-видимому, играет двойственную роль. |
Religion and religious leaders have a role to play in fostering tolerance and greater understanding among peoples. |
Религия и религиозные лидеры должны сыграть свою роль в укреплении терпимости и большего взаимопонимания между народами. |
Religion is separated from education and school. |
Религия отделена от образования и школы. |
Religion is frequently a dominant element of culture. |
Религия зачастую выступает в качестве доминирующего элемента культуры. |
Religion has a significant role and influence in the lives of Samoan people and culture. |
Религия играет важную роль и оказывает существенное влияние на жизнь и культуру самоанцев. |
The theme of the Conference was "Religion and Culture - Strengthening Links among Nations". |
Конференция была посвящена теме «Религия и культура: укрепление связей между народами». |
Religion, beliefs, traditions and customs are sources of moral strength and inspiration for the Sudanese people. |
Религия, верования, традиции и обычаи являются источниками нравственной и творческой силы суданского народа. |
This first article series, Religion and the Public Space, brought together over 20 contributions. |
В первую серию таких статей, озаглавленную «Религия и жизнь общества», вошли материалы, подготовленные более чем 20 экспертами. |
Religion was a global phenomenon, a key source of identity and a powerful motivating and mobilizing force around the world. |
Религия - это глобальное явление, ключевой источник самобытности и мощная мотивационная и мобилизующая сила в мире. |
Religion should therefore not be institutionalized in the framework of the United Nations. |
Поэтому религия не должна приобретать какой-либо законный статус в рамках Организации Объединенных Наций. |
Religion is an integral dimension of cultural diversity. |
Религия представляет собой неотъемлемую часть культурного разнообразия. |
Religion is, and should be, a source of inspiration to achieve these goals. |
Религия была, и должна быть, источником вдохновения для достижения этих целей. |
Religion and culture play an important role in social and political life. |
Важную роль в социальной и политической жизни играют религия и культура. |
Religion was not an obstacle and could not be regarded as such. |
Религия не является препятствием и не должна рассматриваться в качестве такового. |
Religion was also a construct, the definition of which differed depending on the person who was using the term. |
Религия также является концепцией, определение которой варьируется в зависимости от того, кто использует этот термин. |
Religion is a significant aspect of many societies and consequentially is a source of values for individuals. |
Религия представляет собой один из важных аспектов жизни многих обществ и, соответственно, является для человека одним из источников духовных ценностей. |
Religion plays an important role in Seychelles society. |
Религия играет важную роль в сейшельском обществе. |
Religion is separated from the State. |
В Азербайджане религия отделена от государства. |
Religion offers people comfort and inspiration in their personal lives. |
Религия дает людям успокоение и вдохновение в их личной жизни. |
Religion is a highly personal and spiritual matter. |
Религия является глубоко личным и духовным делом. |
Religion is an increasingly important dimension of many societies and a significant source of values for individuals. |
Религия становится все более существенным аспектом жизни многих обществ и важным источником ценностей для отдельных лиц. |
Religion is a complex issue and law-making in this area is equally sensitive. |
Религия является сложным вопросом, и законотворческая деятельность в этой области должна проводиться с особой осторожностью. |
Religion has brought great tragedy to Europe. |
Религия принесла в Европу большую трагедию. |