Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
There too, the only means was effective dialogue among all relevant stakeholders. Единственным средством достижения успеха здесь также является эффективный диалог между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Outreach to a broader spectrum of civil society in the globalization debate could promote better understanding among all relevant stakeholders. Вовлечение более широкого круга организаций гражданского общества в обсуждение вопросов глобализации могло бы способствовать углублению взаимопонимания между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Board members are then responsible for ensuring the implementation of sanctions measures and for communications to the relevant stakeholders in their respective fields. Члены Комиссии отвечают за обеспечение осуществления санкций и взаимодействие с соответствующими заинтересованными сторонами в своих соответствующих областях.
An ad hoc expert group was currently preparing the study, with experts being provided by interested Member States and relevant international organizations. Подготовкой такого исследования в настоящее время занимается специальная группа экспертов, в состав которой входят эксперты, предоставленные заинтересованными государствами-членами и соответствующими международными организациями.
In addition, ECE carried out a series of consultations with interested member States and relevant institutions. Кроме того, ЕЭК провела серию консультаций с заинтересованными государствами-членами и соответствующими учреждениями.
The Special Rapporteur's reports on missions have neglected relevant data submitted by the States concerned in their periodic reports under the Convention. В докладах Специального докладчика о миссиях не учитывается соответствующая информация, представленная заинтересованными государствами в их периодических докладах.
Partnerships between relevant stakeholders from the public and private sectors should be encouraged to participate in decision making during the planning and implementation processes. (Необходимо поощрять партнерство между соответствующими заинтересованными сторонами государственного и частного секторов для участия в принятии решений при планировании и осуществлении тех или иных программ.
It should ensure representation of the relevant departments on all national bodies, and evaluation of the progress achieved by all stakeholders. Он должен обеспечивать представительство соответствующих департаментов во всех национальных органах, а также давать оценку прогресса, достигнутого всеми заинтересованными сторонами.
The reports may be prepared in consultation with relevant stakeholders. Доклады могут готовиться в консультации с соответствующими заинтересованными лицами.
It is my intention to further report on the disarmament, demobilization and reintegration programme after the completion of consultations with the Government and relevant stakeholders. Я намерен представить очередной доклад о программе разоружения, демобилизации и реинтеграции после завершения консультаций с правительством и соответствующими заинтересованными сторонами.
This requires thorough reflection as well as time to discuss these issues with all relevant stakeholders. Для этого необходимы тщательный анализ, а также время для обсуждения этих тем со всеми заинтересованными сторонами.
Those initiatives were currently being further developed in close cooperation with partner countries and relevant stakeholders. В настоящее время работа над этими инициативами продолжается в тесном сотрудничестве со странами-партнерами и заинтересованными сторонами.
Cooperation and coordination between relevant government agencies is the essential ingredient in the establishment of a successful Single Window environment. Важнейшим условием создания успешно работающего "единого окна" является сотрудничество и координация между заинтересованными государственными органами.
To recognize these links and to address the root causes in time will require enhanced coordination among all the relevant actors. Для осознания этих взаимосвязей и устранения со временем глубинных причин конфликтов потребуется усиление взаимодействия между всеми заинтересованными субъектами.
It is hoped that such a study will be done by consulting all relevant role-players. Есть надежда на то, что такое исследование будет проводиться на основе консультаций со всеми заинтересованными «ролевыми игроками».
The Commission called for follow-up action by all relevant stakeholders, including entities of the United Nations system. Комиссия заявила о необходимости осуществления последующей деятельности всеми заинтересованными сторонами, включая органы и подразделения системы Организации Объединенных Наций.
It will also address the storage and flow of genetic data of individuals or populations among the relevant stakeholders. Сюда же можно отнести хранение генетических данных об отдельных лицах или группах населения и обмен ими между соответствующими заинтересованными сторонами.
It was underlined that the Advisory Committee should carry out its tasks in consultation with all relevant stakeholders. Подчеркивалось, что Консультативный комитет должен выполнять свои задачи в консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
France will continue to work towards these objectives in all relevant forums, with all States and partners concerned. Франция будет и впредь работать над достижением этих целей на всех соответствующих форумах вместе со всеми заинтересованными государствами и партнерами.
The ESD segment would provide a good example of cross-sectoral cooperation, as well as between all relevant stakeholders. Сегмент ОУР станет наглядным примером межсекторального сотрудничества, а также между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
The task forces would consult with all Member States as well as all other relevant stakeholders through open and transparent hearings or panel discussions. Целевые группы консультировались бы со всеми государствами-членами, а также всеми другими соответствующими заинтересованными сторонами в рамках открытых и транспарентных слушаний или групповых обсуждений.
They also appreciated the comprehensive consultation process among the relevant stakeholders, namely Governments, regional institutions and non-state actors. Они также дали высокую оценку всеобъемлющему процессу консультаций между соответствующими заинтересованными сторонами, а именно правительствами, региональными учреждениями и негосударственными субъектами.
A number of delegations congratulated Saudi Arabia for its comprehensive presentation and for the national report, prepared in cooperation with relevant stakeholders. Ряд делегаций поблагодарили Саудовскую Аравию за ее всеобъемлющее представление и за национальный доклад, подготовленный в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами.
In providing assistance to developing countries, partnerships with relevant stakeholders, including the private sector and NGOs should be encouraged. Для оказания помощи развивающимся странам следует поощрять партнерство с соответствующими заинтересованными сторонами, включая частный сектор и неправительственные организации.
For the success of our national efforts to combat HIV/AIDS, a genuine and strong partnership among all relevant stakeholders is fundamental. Чтобы наши национальные усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом были успешными, чрезвычайно важно установить настоящие и крепкие партнерские связи между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.