There too, the only means was effective dialogue among all relevant stakeholders. |
Единственным средством достижения успеха здесь также является эффективный диалог между всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |
Outreach to a broader spectrum of civil society in the globalization debate could promote better understanding among all relevant stakeholders. |
Вовлечение более широкого круга организаций гражданского общества в обсуждение вопросов глобализации могло бы способствовать углублению взаимопонимания между всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |
Board members are then responsible for ensuring the implementation of sanctions measures and for communications to the relevant stakeholders in their respective fields. |
Члены Комиссии отвечают за обеспечение осуществления санкций и взаимодействие с соответствующими заинтересованными сторонами в своих соответствующих областях. |
An ad hoc expert group was currently preparing the study, with experts being provided by interested Member States and relevant international organizations. |
Подготовкой такого исследования в настоящее время занимается специальная группа экспертов, в состав которой входят эксперты, предоставленные заинтересованными государствами-членами и соответствующими международными организациями. |
In addition, ECE carried out a series of consultations with interested member States and relevant institutions. |
Кроме того, ЕЭК провела серию консультаций с заинтересованными государствами-членами и соответствующими учреждениями. |
The Special Rapporteur's reports on missions have neglected relevant data submitted by the States concerned in their periodic reports under the Convention. |
В докладах Специального докладчика о миссиях не учитывается соответствующая информация, представленная заинтересованными государствами в их периодических докладах. |
Partnerships between relevant stakeholders from the public and private sectors should be encouraged to participate in decision making during the planning and implementation processes. |
(Необходимо поощрять партнерство между соответствующими заинтересованными сторонами государственного и частного секторов для участия в принятии решений при планировании и осуществлении тех или иных программ. |
It should ensure representation of the relevant departments on all national bodies, and evaluation of the progress achieved by all stakeholders. |
Он должен обеспечивать представительство соответствующих департаментов во всех национальных органах, а также давать оценку прогресса, достигнутого всеми заинтересованными сторонами. |
The reports may be prepared in consultation with relevant stakeholders. |
Доклады могут готовиться в консультации с соответствующими заинтересованными лицами. |
It is my intention to further report on the disarmament, demobilization and reintegration programme after the completion of consultations with the Government and relevant stakeholders. |
Я намерен представить очередной доклад о программе разоружения, демобилизации и реинтеграции после завершения консультаций с правительством и соответствующими заинтересованными сторонами. |
This requires thorough reflection as well as time to discuss these issues with all relevant stakeholders. |
Для этого необходимы тщательный анализ, а также время для обсуждения этих тем со всеми заинтересованными сторонами. |
Those initiatives were currently being further developed in close cooperation with partner countries and relevant stakeholders. |
В настоящее время работа над этими инициативами продолжается в тесном сотрудничестве со странами-партнерами и заинтересованными сторонами. |
Cooperation and coordination between relevant government agencies is the essential ingredient in the establishment of a successful Single Window environment. |
Важнейшим условием создания успешно работающего "единого окна" является сотрудничество и координация между заинтересованными государственными органами. |
To recognize these links and to address the root causes in time will require enhanced coordination among all the relevant actors. |
Для осознания этих взаимосвязей и устранения со временем глубинных причин конфликтов потребуется усиление взаимодействия между всеми заинтересованными субъектами. |
It is hoped that such a study will be done by consulting all relevant role-players. |
Есть надежда на то, что такое исследование будет проводиться на основе консультаций со всеми заинтересованными «ролевыми игроками». |
The Commission called for follow-up action by all relevant stakeholders, including entities of the United Nations system. |
Комиссия заявила о необходимости осуществления последующей деятельности всеми заинтересованными сторонами, включая органы и подразделения системы Организации Объединенных Наций. |
It will also address the storage and flow of genetic data of individuals or populations among the relevant stakeholders. |
Сюда же можно отнести хранение генетических данных об отдельных лицах или группах населения и обмен ими между соответствующими заинтересованными сторонами. |
It was underlined that the Advisory Committee should carry out its tasks in consultation with all relevant stakeholders. |
Подчеркивалось, что Консультативный комитет должен выполнять свои задачи в консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |
France will continue to work towards these objectives in all relevant forums, with all States and partners concerned. |
Франция будет и впредь работать над достижением этих целей на всех соответствующих форумах вместе со всеми заинтересованными государствами и партнерами. |
The ESD segment would provide a good example of cross-sectoral cooperation, as well as between all relevant stakeholders. |
Сегмент ОУР станет наглядным примером межсекторального сотрудничества, а также между всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |
The task forces would consult with all Member States as well as all other relevant stakeholders through open and transparent hearings or panel discussions. |
Целевые группы консультировались бы со всеми государствами-членами, а также всеми другими соответствующими заинтересованными сторонами в рамках открытых и транспарентных слушаний или групповых обсуждений. |
They also appreciated the comprehensive consultation process among the relevant stakeholders, namely Governments, regional institutions and non-state actors. |
Они также дали высокую оценку всеобъемлющему процессу консультаций между соответствующими заинтересованными сторонами, а именно правительствами, региональными учреждениями и негосударственными субъектами. |
A number of delegations congratulated Saudi Arabia for its comprehensive presentation and for the national report, prepared in cooperation with relevant stakeholders. |
Ряд делегаций поблагодарили Саудовскую Аравию за ее всеобъемлющее представление и за национальный доклад, подготовленный в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами. |
In providing assistance to developing countries, partnerships with relevant stakeholders, including the private sector and NGOs should be encouraged. |
Для оказания помощи развивающимся странам следует поощрять партнерство с соответствующими заинтересованными сторонами, включая частный сектор и неправительственные организации. |
For the success of our national efforts to combat HIV/AIDS, a genuine and strong partnership among all relevant stakeholders is fundamental. |
Чтобы наши национальные усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом были успешными, чрезвычайно важно установить настоящие и крепкие партнерские связи между всеми соответствующими заинтересованными сторонами. |