Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
There is a strong need for Governments to further integrate youth issues in their national development agendas, in close collaboration with other relevant stakeholders. Налицо явная необходимость дальнейшего включения правительствами молодежной проблематики в осуществляемые ими программы национального развития, причем в тесном сотрудничестве с другими соответствующими заинтересованными субъектами.
The report will provide in-depth analysis on specific topical issues identified in consultation with relevant stakeholders from the public and private sectors and academia. В докладе будет представлен углубленный анализ конкретных актуальных вопросов, определяемых в ходе консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами из государственного и частного секторов и представителями научных кругов.
Technical workshops and other activities are carried out and guidance materials developed, including training materials; linkages established between relevant stakeholders. Проведены технические семинары-практикумы и другие мероприятия и разработаны руководящие материалы, включая учебные пособия; между соответствующими заинтересованными субъектами налажены связи.
The Movement stresses the potential benefits that the capacity-building process can realize from inclusive partnerships among relevant stakeholders in its development and implementation. Движение обращает внимание на потенциальные выгоды, которые можно будет извлечь в плане развития и осуществления процесса укрепления потенциала благодаря наличию инклюзивных партнерств между соответствующими заинтересованными сторонами.
(b) Enhancing networking and the exchange of information and good practices between relevant stakeholders. Ь) активизация сетевого сотрудничества и обмена информацией и примерами эффективной практики между соответствующими заинтересованными Сторонами.
In close collaboration with Haitian authorities and interested Member States, MINUSTAH would dedicate additional resources to counter-narcotics efforts, including assistance to relevant Haitian National Police units. В тесном взаимодействии с гаитянскими властями и заинтересованными государствами-членами МООНСГ выделит дополнительные ресурсы на борьбу с наркоторговлей, включая оказание помощи соответствующим подразделениям Гаитянской национальной полиции.
The programme will also work with relevant stakeholders to implement a comprehensive sectoral action plan at central and local levels. Программа будет также работать с соответствующими заинтересованными сторонами для осуществления всеобъемлющего секторального плана действий на центральном и местном уровнях.
AI recommended that Kiribati immediately undertake to enact appropriate legislation to address domestic violence after adequate consultation with relevant stakeholders. МА рекомендовала Кирибати безотлагательно принять соответствующие законы для решения проблемы насилия в семье после надлежащих консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами.
The Government intends to collaborate closely with all relevant stakeholders when following up this report and the results of the upcoming review. Правительство намеревается тесно сотрудничать со всеми соответствующими заинтересованными сторонами в деле реализации выводов, содержащихся в настоящем докладе, и итогов предстоящего обзора.
Both expressed willingness to continue to work with relevant stakeholders on these issues. Оба они выразили готовность продолжать сотрудничать с соответствующими заинтересованными сторонами по этим вопросам.
The European Union would work closely with all relevant actors to make a difference. Европейский союз будет тесно сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами для улучшения положения.
It also recommended strengthening the exchange of information, especially at the operational level, among various law enforcement agencies and other relevant stakeholders. Они также рекомендовали активизировать обмен информацией, особенно на оперативном уровне, между различными правоохранительными органами и другими заинтересованными сторонами.
They welcomed the strengthening of the Commission's coordination and cooperation with relevant stakeholders within and outside the United Nations system. Члены Совета приветствовали укрепление сотрудничества и координации Комиссии с заинтересованными сторонами как внутри, так и за рамками системы Организации Объединенных Наций.
Investigations into missing persons were ongoing and Rwanda was collaborating to that end with all the relevant parties. В настоящий момент проводятся расследования по делам об исчезновении людей, и Руанда сотрудничает по этому вопросу со всеми заинтересованными сторонами.
In regard to a series of recommendations the Government organized joint consultations with national institutions and relevant stakeholders. В связи с рядом рекомендаций правительство провело совместные консультации с национальными учреждениями и заинтересованными сторонами.
It is his aspiration to continue this work in the spirit of cooperation with States and all relevant stakeholders. Он надеется продолжать эту деятельность в духе сотрудничества с государствами и со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
There had been consultation with other relevant departments and with the parties concerned. Были проведены консультации с другими соответствующими департаментами и заинтересованными сторонами.
Malaysia commended the consultations with relevant stakeholders in the review process. Малайзия приветствовала проведение консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами в ходе проведенного обзора.
The coordinating department would engage with relevant units, ministries and other concerned national actors. Координирующее ведомство будет взаимодействовать с соответствующими подразделениями, министерства и другими заинтересованными национальными субъектами.
The United Nations should play a leading role in that regard, through partnerships with all relevant stakeholders. Ведущую роль в этой области должна играть Организация Объединенных Наций благодаря партнерским связям со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
In that connection, he urged UNODC to continue working with relevant stakeholders in refining processes and mechanisms for needs assessments. В этой связи он настоятельно призвал ЮНОДК и далее взаимодействовать с соответствующими заинтересованными сторонами в совершенствовании процедур и механизмов оценки потребностей.
The relevant work is ongoing in cooperation with many related actors. В настоящее время проводится соответствующая работа в сотрудничестве с многими заинтересованными субъектами.
The relevant Ministry would hold consultations with stakeholders before drafting the amendment bill. До разработки законопроекта о поправках соответствующее министерство проведет консультации с заинтересованными сторонами.
The Government was currently developing a juvenile justice bill in consultation with relevant stakeholders, including children themselves. В настоящее время правительство работает над законопроектом по ювенальной юстиции в консультации с основными заинтересованными лицами, вовлечёнными в этот процесс, включая самих детей.
Indonesia is consistently strengthening its collaboration with all relevant stakeholders. Индонезия последовательно укрепляет сотрудничество со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.