Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
Its joint preparation by Government and industry stakeholders should also ensure that it addresses all relevant legal and operational requirements. Совместная подготовка этого документа правительствами и заинтересованными представителями данной отрасли также должна гарантировать рассмотрение в нем всех соответствующих правовых и эксплуатационных требований.
UNECE is encouraged to continue working in close cooperation with the European Union, International Organizations and other relevant stakeholders. ЕЭК ООН рекомендуется продолжать работать в тесном сотрудничестве с Европейским союзом, международными организациями и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
Accordingly, the Coordination Office organized meetings and consultations with Governments and other relevant stakeholders to design a comprehensive nutrient management programme. Соответственно, Координационное бюро организовало совещания и консультации с представителями правительств и другими соответствующим заинтересованными субъектами с целью разработки всеобъемлющей программы регулирования питательных веществ.
They stressed that the Council should continue to define clear and achievable mandates for United Nations missions, employing adequate capacities and enhancing interaction with relevant stakeholders. Они особо отметили, что Совету следует продолжать усилия по выработке четких и выполнимых мандатов для миссий Организации Объединенных Наций, задействуя надлежащие возможности и расширяя контакты с соответствующими заинтересованными сторонами.
EULEX continues to maintain contact with relevant stakeholders and actors in the region as the investigatory process moves forward. По мере продвижения процесса расследования ЕВЛЕКС продолжает поддерживать контакты с соответствующими заинтересованными сторонами и субъектами в регионе.
The Government intends to continue to collaborate closely with all relevant stakeholders. В свою очередь правительство стремится к продолжению тесного сотрудничества со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
In addition, river basin management plans for seven regions, prepared through extensive cooperation between all relevant stakeholders, were adopted in 2009. Кроме того, в 2009 году были приняты планы управления речными бассейнами для семи регионов, которые были подготовлены в рамках широкомасштабного сотрудничества между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Indeed, it would establish a comprehensive, systematic and coordinated process in partnership with all relevant stakeholders. Для этого она намерена организовать всеобъемлющий, систематический и скоординированный процесс в партнерстве со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Lesotho would consider ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities after consultations with relevant stakeholders. Лесото рассмотрит вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах инвалидов после проведения консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами.
A comprehensive overview is needed to review mandate issues as well as the effective coordination between relevant stakeholders. Необходим комплексный подход к рассмотрению вопросов, касающихся мандата, а также эффективная координация между соответствующими заинтересованными сторонами.
Within this framework, an important Memorandum of Understanding was concluded between all relevant stakeholders in 2006. В этом плане важно отметить Меморандум о взаимопонимании между всеми соответствующими заинтересованными сторонами, который был подписан в 2006 году.
National consultative meetings were held with relevant stakeholders to make comments, suggestions and recommendations to the draft of the report. З. С соответствующими заинтересованными сторонами были проведены национальные консультационные совещания в целях представления комментариев, предложений и рекомендаций к проекту доклада.
To avoid arbitrariness in the appointment of judges, procedures were elaborated in consultation with relevant stakeholders. Во избежание произвола с назначением судей в консультации с соответствующими заинтересованными сторонами разработаны надлежащие процедуры.
However, the extent of the implementation of Venice Commission recommendations will be subject to broad consensus among the relevant stakeholders. Однако степень осуществления рекомендаций Венецианской комиссии будет зависеть от наличия широкого консенсуса между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
The consultations would continue in collaboration with relevant stakeholders and the private sector. Подобные консультации будут проводиться и в дальнейшем совместно с соответствующими заинтересованными сторонами и частным сектором.
The Government intends to collaborate closely with all relevant stakeholders on any recommendations resulting from this review and in the follow-up to this report. Правительство намерено тесно сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в отношении любых рекомендаций, вытекающих из этого обзора, и последующей деятельности в связи с настоящим докладом.
National reconciliation requires real dialogue with all relevant stakeholders. Национальное примирение требует проведения реального диалога со всеми заинтересованными сторонами.
It must be addressed through effective cross-sectoral policies and programmes involving strategic and coordinated partnerships among all relevant stakeholders. Оно должно обеспечиваться путем проведения межсекторальной политики и реализации программ, в рамках которых будут установлены стратегические и скоординированные партнерские связи между всеми заинтересованными сторонами.
In this regard, it is important that the sharing of good practices among all relevant stakeholders be increased. В этой связи важно расширять обмен передовым опытом между всеми заинтересованными субъектами.
Agreement on the draft outline was reached with the relevant ministries and departments by 24 June 2010. ЗЗ. По состоянию на 24 июня 2010 года проект концепции согласован с заинтересованными министерствами и ведомствами.
That set of policies would of course require continual follow-up and strengthening in cooperation with other relevant ministries and entities. Такая политика будет постоянно пересматриваться и совершенствоваться в сотрудничестве с другими заинтересованными министерствами и ведомствами.
With the relevant government agencies, develop and adopt an annual plan of action to combat xenophobia. Разработать и утвердить годовой план мероприятий по противодействию проявлениям ксенофобии заинтересованными органами государственной власти.
Securing national information infrastructures is a responsibility Governments must lead on domestically, in coordination with relevant civil society stakeholders. Обеспечение безопасности национальной информационной инфраструктуры представляет собой задачу, которую правительства должны осуществлять на национальном уровне в координации с соответствующими заинтересованными представителями гражданского общества.
The report requires extensive consultations with all relevant stakeholders to enable the Secretary-General to propose a possible definition. Для подготовки такого доклада необходимо провести широкие консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, что позволит Генеральному секретарю предложить возможное определение.
Concerned groups were consulted in the adoption of relevant legal measures. Были проведены консультации с заинтересованными группами населения в целях принятия необходимых правовых мер.