Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
He informed participants of his intention to continue consultations with all relevant stakeholders on possible resource persons and experts to be invited to the next session, and requested States to submit relevant proposals. Он сообщил участникам о своем намерении продолжить консультации со всеми заинтересованными сторонами по вопросу о том, каких экспертов и специалистов можно было бы пригласить для участия в следующей сессии, и просил государства представить соответствующие предложения.
Based on this assessment, goals regarding the relevant scope and detail of the national accounts and supporting statistics required to inform policy- and decision-making need to be set in consultation with all relevant stakeholders in the national statistical system. По результатам такой оценки после консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами в рамках национальной статистической системы будут определены задачи, связанные с соответствующим охватом и детализацией национальных счетов и дополняющих их статистических данных, которые лягут в основу директивных и оперативных решений.
The Ministry of Foreign Affairs (MOFA) seeks to ensure that the overall commitments and obligations of Nepal under relevant treaties are met to the best of ability in coordination with different government organs and other relevant agencies. Министерство иностранных дел (МИД) стремится в сотрудничестве с различными государственными и другими заинтересованными органами обеспечить максимально эффективное выполнение Непалом своих обязательств, вытекающих из соответствующих договоров.
It was noted that national coordination and working together with all relevant stakeholders, including relevant national sectors, international and regional organizations and local communities, could provide a better enabling environment to ensure the effectiveness of capacity-building efforts. Было отмечено, что национальная координация и слаженная работа со всеми соответствующими заинтересованными кругами, включая соответствующий национальный сектор, международные и региональные организации и местные общины, позволили бы создать более благоприятную среду для обеспечения эффективности усилий по укреплению потенциала.
The order establishing the Human Trafficking Task Force specifies that close contact must be maintained with other relevant parties in the field, e.g. relevant NGOs, in order to guarantee their involvement. В постановлении о создании Специальной группы по борьбе с торговлей людьми указывается на необходимость поддерживать тесные контакты с другими сторонами, заинтересованными в этом вопросе, в том числе с соответствующими НПО, для того чтобы гарантировать их вовлеченность в эту борьбу.
It is advisable to create partnerships between all relevant actors to formulate the design, and facilitate the implementation of, an inclusive education system. Целесообразно создавать партнерства между всеми заинтересованными субъектами в целях подготовки законопроекта, а также содействия созданию инклюзивной системы образования.
A Standard Operating Procedure on TIP is in the process of being developed by NCWC in collaboration with all relevant stakeholders. В сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами НКЖД продолжает разработку стандартной оперативной процедуры по предотвращению торговли людьми.
Such a framework would contain renewed and strengthened commitments, while providing guidance to all relevant stakeholders in their efforts to contribute to sustainable development. Такая стратегия будет содержать не только вновь принятые и расширенные обязательства, но и ориентиры для осуществления всеми заинтересованными сторонами усилий, направленных на содействие устойчивому развитию.
Following the completion of this inclusive process of consultations with relevant stakeholders, the Draft Law was presented to the Parliament of Georgia. После завершения этого всеобъемлющего процесса консультаций с заинтересованными сторонами законопроект был представлен на рассмотрение парламента Грузии.
Coordination and close cooperation among all restorative justice service providers and other relevant stakeholders should be institutionalized at the national and local levels. Необходимо институционализировать на национальном и местном уровнях механизмы координации и тесного сотрудничества между всеми, кто оказывает услуги в области восстановительного правосудия, и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
It called for broad consultations with civil society and all relevant stakeholders in the making of domestic and foreign policy. Авторы СП1 призвали проводить широкие консультации с гражданским обществом и всеми соответствующими заинтересованными сторонами при выработке внутренней и внешней политики.
The joint mission held discussions with the Government and relevant stakeholders on the scope of United Nations assistance to the constitutional review process. Участники этой совместной миссии обсудили с правительством и соответствующими заинтересованными сторонами вопрос об объеме помощи со стороны Организации Объединенных Наций, необходимом для пересмотра конституции.
In close consultation with all relevant stakeholders, the State should develop national action plans against violence in the name of religion. Государству следует в тесных консультациях со всеми соответствующими заинтересованными сторонами разработать национальный план действий по борьбе с насилием во имя религии.
Mr. Sollberger (Switzerland) said that closer collaboration was needed between the relevant stakeholders in special political missions. Г-н Золлбергер (Швейцария) говорит, что необходимо налаживать более тесное взаимодействие между соответствующими заинтересованными субъектами при создании специальных политических миссий.
Technical cooperation projects are results oriented; they are designed on the basis of dialogue with all relevant stakeholders. Проекты технического сотрудничества ориентированы на конкретные результаты; они разрабатываются на основе диалога со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
OHCHR consistently called on the relevant ministries and the Parliament to publicly release draft laws and to integrate consultations with stakeholders into the law-making process. УВКПЧ неустанно призывало соответствующие министерства и парламент обнародовать законопроекты и включить в законотворческий процесс консультации с заинтересованными сторонами.
Bhutan may consider ratification of this convention after thorough study by the Multi-Sectoral task Force and consultation with all relevant stakeholders. Бутан может рассмотреть вопрос о ратификации этой конвенции после тщательного его изучения Межсекторальной целевой группой и проведения консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
The Working Group recommended that all the above-mentioned activities, where possible, be carried out in coordination with relevant stakeholders. Рабочая группа рекомендует по возможности осуществлять все вышеупомянутые виды деятельности в координации с соответствующими заинтересованными сторонами.
The report should undergo a peer review process by scientists, policymakers and other relevant stakeholders. Доклад должен проходить процесс коллегиального обзора учеными, политиками и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
The Committee recommends that the State party share its good practice with Member States, United Nations bodies and other relevant stakeholders. Комитет рекомендует государству-участнику обмениваться позитивным опытом с государствами-участниками, органами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
Efforts to build such cross-sectoral partnerships should be two-pronged and should consist of both campaigns to raise public awareness and more formal interactions with relevant actors. Усилия по налаживанию таких межсекторальных партнерских связей должны предприниматься по двум направлениям: включать как проведение кампаний по информированию общества, так и более официальное взаимодействие с соответствующими заинтересованными странами.
(c) Supplementary information from other relevant analyses and stakeholder inputs. с) дополнительной информации, предоставленной заинтересованными сторонами и полученной в результате соответствующей аналитической деятельности.
During the dialogues, the secretariat's proposal to develop a connectivity master plan for the subregion in consultation with relevant stakeholders was endorsed. Было поддержано предложение секретариата по выработке во взаимодействии с соответствующими заинтересованными сторонами генерального плана развития субрегиональных связей.
The Commission plans to undertake extensive consultations with relevant stakeholders including business and civil society. Комиссия планирует провести широкие консультации с соответствующими заинтересованными сторонами, включая деловое сообщество и гражданское общество.
Training was offered in cooperation with relevant stakeholders and was focused on real situations encountered by the police in their daily work. Обучение проводится в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами и сосредоточено на реальных ситуациях, с которыми сталкивается полиция в своей повседневной работе.