Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
Attention was drawn to the need for improving governance of the global economy and financial system and for enhanced dialogue of all relevant stakeholders for greater policy coherence. Обращалось внимание на необходимость совершенствования управления глобальной финансово-экономической системой и активизации диалога между всеми соответствующими заинтересованными действующими лицами ради проведения более последовательной политики.
These key provisions and other related decisions serve to strengthen implementation at all levels and are to be implemented by Governments, organizations and relevant stakeholders. Указанные ключевые положения и другие соответствующие решения призваны содействовать осуществлению поставленных задач на всех уровнях и должны выполняться правительствами, организациями и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
As mentioned earlier in this report, the necessary consultations with all the relevant stakeholders have been held intensively in order to finalize the arrangements and contracts envisaged in the Council's decision. Как упоминалось ранее в настоящем докладе, были интенсивно проведены необходимые консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами с целью доработки договоренностей и контрактов, предусмотренных в решении Совета.
In all preparations, Governments were called upon to collaborate with relevant stakeholders, in particular non-governmental organizations and women's organizations, to benefit from their experience and expertise. В ходе подготовки правительствам было предложено сотрудничать с соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе неправительственными и женскими организациями, чтобы задействовать их опыт и знания.
States are also encouraged to implement, in cooperation with relevant stakeholders, educational measures aimed at teaching youth the Olympic spirit through sports practised without discrimination. Государствам также рекомендуется осуществлять в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами меры по воспитанию молодежи в олимпийском духе с помощью занятий спортом без дискриминации.
Similarly, the development of national family plans and strategies requires engagement with relevant stakeholders such as civil society organizations, the private sector and families themselves. Аналогичным образом, разработка национальных планов и стратегий по вопросам семьи требует взаимодействия с соответствующими заинтересованными сторонами, такими как организации гражданского общества, частный сектор и сами семьи.
Social protection was a cross-cutting issue that required close collaboration between Governments and the private sector, development partners, civil society, service providers, and other relevant stakeholders. Обеспечение социальной защиты является многодисциплинарной задачей, требующей тесного сотрудничества между правительствами и частным сектором, партнерами по процессу развития, гражданским обществом, организациями, занимающимися оказанием услуг и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
Once the conflict is brought to an end and peace is restored, Japan intends to cooperate in the rehabilitation of the region in conjunction with other concerned countries and relevant international organizations. Как только конфликт прекратится и будет восстановлен мир, Япония намерена участвовать в восстановлении этого региона совместно с другими заинтересованными странами и с соответствующими международными организациями.
They lay down the conditions for extradition and, in that connection, refer to any relevant treaties between the States concerned. В них излагаются условия для выдачи и в связи с этим делается ссылка на любые соответствующие договоры, существующие между заинтересованными государствами.
As specific technical assistance activities are designed and implemented, the necessary consultation and coordination is maintained with relevant international organizations, donor representatives and other concerned parties. В процессе проработки и реализации конкретных мероприятий по линии технического содействия проводятся необходимые консультации и осуществляется координация с соответствующими международными организациями, представителями доноров и другими заинтересованными сторонами.
More, however, remains to be done to facilitate the closer collaboration among all relevant multilateral and bilateral donor agencies in search of greater effectiveness and efficiency in the investment of their resources. Однако для содействия налаживанию более тесного сотрудничества между всеми заинтересованными многосторонними и двусторонними учреждениями-донорами, стремящимися добиться более высокой эффективности и результативности при инвестировании своих ресурсов, предстоит сделать еще больше.
This means assessing progress made by all relevant parties - Governments, international and regional organizations, NGOs and the private sector - as well as existing forest-related instruments. Это означает оценку прогресса, достигнутого всеми заинтересованными сторонами - правительствами, международными и региональными организациями, НПО и частным сектором, а также по линии существующих правовых документов, касающихся лесной сферы.
Ultimately training workshops can be organised including participants from statistical offices and from institutions within each country that would be the most relevant users of the ISED and associated data. В конечном итоге могут быть организованы учебные практикумы с участием представителей статистических служб и учреждений каждой из стран, которые могут стать наиболее заинтересованными пользователями ПУРЭ и соответствующих данных.
[The Centre for International Crime Prevention will, in cooperation with other relevant international and regional organizations, as appropriate:] [Центр по международному предупреждению преступности в сотрудничестве с другими заинтересованными международными и региональными организациями, в соответствующих случаях, будет:]
To that end, it has taken unilateral measures and worked with the relevant Member States and bodies of the United Nations. Для этого она принимала в одностороннем порядке меры и осуществляла сотрудничество с заинтересованными государствами-членами и органами Организации Объединенных Наций.
To develop this policy, the Government should consult not only with all the relevant governmental branches, but also with concerned and affected groups of society. Для того чтобы разработать такую политику, правительство должно проконсультироваться не только со всеми соответствующими государственными ведомствами, но и с заинтересованными, а также затрагиваемыми такой политикой группами общества.
Should the Assembly decide to proceed further with the proposal, detailed technical papers would be produced for review by relevant expert and other bodies involved. Если Ассамблея примет решение продолжить работу над данным предложением, будут подготовлены детальные технические материалы для рассмотрения соответствующими экспертными группами и другими заинтересованными органами.
The submission of a relevant request to the Secretariat, primarily by the States most directly concerned, would promote the further development of machinery for the provision of assistance. Направление соответствующего запроса в Секретариат, в первую очередь наиболее непосредственно заинтересованными государствами, смогло бы придать дальнейший импульс разработке механизма предоставления помощи.
Adopting decentralization, and establishing linkages and coordination mechanisms between environment ministries, other concerned ministries and relevant sectors are of paramount importance in improving governance for sustainable development. (Проведение децентрализации и создание взаимосвязи и механизмов координации между министерствами, занимающимися природоохранной деятельностью, другими заинтересованными министерствами и соответствующими отраслями имеют первостепенное значение для совершенствования управления устойчивым развитием.
To work in co-operation and co-ordination with relevant bodies and human rights associations to combat all forms of violence. сотрудничество и координация деятельности со всеми заинтересованными учреждениями и правозащитными органами, которые выступают против всех форм насилия.
The Swedish IPA had succeeded in attracting FDI into this sector by consulting all relevant players - companies, research institutes, and national as well as regional agencies. Шведское АПИ добилось успехов в привлечении ПИИ в этот сектор благодаря консультациям со всеми потенциально заинтересованными субъектами -компаниями, исследовательскими институтами, национальными и региональными агентствами.
The first mission included consultations within OHCHR, with relevant treaty bodies, the International Labour Organization and other actors interested in the question of a draft optional protocol. В ходе первой поездки он провел консультации с УВКПЧ, соответствующими договорными органами, а также с Международной организацией труда и другими участниками, заинтересованными в разработке проекта факультативного протокола.
Ms. Mwaffisi said that new issues had warranted the review, in cooperation with relevant stakeholders, of the National Plan of Action after 2001. Г-жа Мваффиси говорит, что появление новых проблем потребовало после 2001 года пересмотра совместно с соответствующими заинтересованными сторонами Национального плана действий.
Capacity building at the national level in collaboration with other relevant stakeholders such as the World Bank might be helpful in that regard. В связи с этим, возможно, было бы целесообразно развернуть работу по созданию потенциала на национальном уровне во взаимодействии с другими соответствующими заинтересованными субъектами, такими, как Всемирный банк.
The Bureau had indicated in its report that the regional interactions with relevant stakeholders should be a proper component of the regional consultation process. В своем докладе Бюро указало на то, что региональное взаимодействие с соответствующими заинтересованными сторонами должно стать составной частью процесса региональных консультаций.