Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
The remaining 36 recommendations needed further consultations among relevant stakeholders in the country. Оставшиеся 36 рекомендаций нуждались в проведении дополнительных консультаций между соответствующими заинтересованными сторонами в государстве.
The Government of Indonesia had convened broad-based consultations with relevant stakeholders to decide its positions on the 36 pending recommendations. Правительство Индонезии провело широкие консультации с соответствующими заинтересованными сторонами для определения своей позиции по 36 оставшимся рекомендациям.
This is also the case as regards uptake and application by other relevant stakeholders. Это также относится к их освоению и применению на практике другими соответствующими заинтересованными сторонами.
Sri Lanka is engaged and will continue to engage in consultations with relevant stakeholders. Шри-Ланка вовлечена в эту работу и продолжит участие в консультациях с соответствующими заинтересованными сторонами.
A team had been created to consult with relevant groups regarding the revision of this regulation. Была создана группа для проведения консультаций с различными заинтересованными сторонами по вопросу о пересмотре этого постановления.
However, the issue of cross boarder pastoralism requires further analysis and consultations with all relevant stakeholders. Однако вопрос о трансграничном скотоводстве требует дальнейшего анализа и проведения консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
OHCHR would also assist in the review by compiling information from United Nations agencies and other relevant stakeholders. УВКПЧ будет также оказывать содействие при составлении обзоров, осуществляя сбор информации, предоставляемой учреждениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
Priority attention should be given by Governments to promoting youth employment through developing and implementing national action plans in collaboration with all relevant partners. Правительства должны уделять приоритетное внимание содействию обеспечению занятости молодежи и, в частности, в сотрудничестве со всеми заинтересованными партнерами разрабатывать и осуществлять национальные планы действий.
They expressed their conviction that the only way to resolve the issue is to pursue substantive negotiations without any preconditions among all relevant parties. Они выразили свою убежденность в том, что единственным способом решения этой проблемы является продолжение переговоров по вопросам существа со всеми заинтересованными сторонами без каких-либо предварительных условий.
He shared examples of good practices and possible ways to establish and enhance cooperation among relevant stakeholders. Он привел примеры передовой практики и возможных путей налаживания и активизации сотрудничества между соответствующими заинтересованными сторонами.
Parliaments, when deliberating the draft legislation for the establishment of a national human rights institution, should consult widely with relevant stakeholders. Обсуждая законопроект о создании национального правозащитного учреждения, парламенты должны проводить обширные консультации с соответствующими заинтересованными сторонами.
Examples were provided of follow-up events organized by human rights field presences to promote dissemination and bring together relevant stakeholders. Приводились примеры последующих мероприятий, организованных правозащитниками на местах в целях поощрения распространения информации и налаживания сотрудничества между соответствующими заинтересованными сторонами.
With regard to persons with disabilities, CARICOM promoted collaboration with relevant stakeholders. Что касается инвалидов, то КАРИКОМ содействует развитию сотрудничества с соответствующими заинтересованными сторонами.
Monitoring of the availability of the relevant printed and electronic legal resources; dissemination among concerned parties. Контроль за наличием соответствующих печатных и электронных правовых ресурсов; распространение между заинтересованными сторонами.
The Commission's Partnership Fair and Learning Centre also provided forums for the exchange of best practices and lessons learned by all relevant stakeholders. Кроме того, форум для обмена примерами наиболее эффективной практики и уроками, извлеченными всеми соответствующими заинтересованными сторонами, обеспечивали Ярмарка партнеров и Учебный центр Комиссии.
Regular reports on the human rights situation in the mandated areas of deployment will be issued, with specific recommendations for corrective action by relevant actors. Будет осуществляться подготовка регулярных докладов о положении в области прав человека в районах действия Миссии, определяемых мандатом, включая конкретные рекомендации в отношении принятия соответствующими заинтересованными сторонами необходимых коррективных мер.
The mandate holders have sought to engage with and maintain active participation and dialogue with all relevant stakeholders, including Governments. Мандатарии предпринимают усилия по налаживанию и поддержанию активного взаимодействия и диалога со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, включая правительства.
The report also makes reference to collaboration with stakeholders and relevant partners and to dissemination activities. В докладе также говорится о сотрудничестве с заинтересованными сторонами и соответствующими партнерами и о деятельности по распространению информации.
Consultations with relevant stakeholders will refine the scope of evaluations. Консультации с соответствующими заинтересованными субъектами помогут уточнить масштабы оценки.
In that respect, the United Nations and the Joint Chief Mediator for Darfur have intensified their consultations with the relevant actors. В этой связи Организация Объединенных Наций и общий Главный посредник по Дарфуру активизировали свои консультации с соответствующими заинтересованными сторонами.
The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. После тематических обсуждений пройдут интерактивные дебаты между государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
A site has been identified within the Mombasa airport, and discussions are under way with relevant stakeholders. На территории аэропорта Момбасы определен участок, и в настоящее время проводятся переговоры с соответствующими заинтересованными сторонами.
By mobilizing political will, working across traditional groups and in partnership with survivors and relevant stakeholders, we have adopted new international humanitarian law and disarmament instruments. За счет мобилизации политической воли, взаимодействия с традиционными группами и налаживания партнерских связей с пострадавшими лицами и соответствующими заинтересованными сторонами мы приняли новые международные документы в области гуманитарного права и разоружения.
The mandate includes working in partnership with all relevant actors to facilitate improvements in care and service for this target group. Координатор уполномочен сотрудничать со всеми соответствующими заинтересованными лицами в целях улучшения ухода и обслуживания этой целевой группы.
Commitment to work with relevant stakeholders to progress sustainable forest management Приверженность работе с соответствующими заинтересованными сторонами в целях продвижения неистощительного ведения лесного хозяйства.