Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
Contribution to the organization of relevant events in member countries and dissemination of their announcements (e.g. National Forest Policy Dialogues, capacity building workshops, special public relations events) in cooperation with all stakeholders. участие в организации соответствующих мероприятий в странах-членах (например, диалога по национальной лесной политике, рабочих совещаний по вопросам наращивания потенциала, специальных мероприятий для информирования общественности) и распространение объявлений о них в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами;
Noting also the efforts of countries that are participating in all relevant voluntary initiatives related to water and sanitation, including the Sanitation and Water for All partnership, to share their experience with interested Member States, отмечая также усилия стран, которые участвуют во всех соответствующих добровольных инициативах, касающихся водных ресурсов и санитарии, в том числе в рамках партнерства «Санитария и вода для всех», и направленных на обмен накопленным опытом с заинтересованными государствами-членами,
(c) Transparency of information on scale, sources and time frames can improve coordination among relevant stakeholders by enabling them to stay better informed and thus enhancing the flow of finance and investments. с) транспарентность информации о масштабах, источниках и сроках может способствовать улучшению координации между соответствующими заинтересованными кругами, поскольку они будут лучше информированы, и тем самым может способствовать расширению потоков финансирования и инвестиций.
(c) Governments, in partnership with relevant stakeholders, should support data collection and research on family issues and the impact of public policy on families and invest in family-oriented policy and programme design, implementation and evaluation; с) правительствам в партнерстве с соответствующими заинтересованными сторонами следует оказывать поддержку сбору данных и проведению исследований, касающихся вопросов семьи и воздействия государственной политики на положение семей, и вкладывать средства в разработку, осуществление и оценку семейной политики и программ;
Calls upon the United Nations High Commissioner for Refugees, in consultation with concerned States and in coordination with relevant intergovernmental, regional and non-governmental organizations, to continue to consider comprehensive regional approaches to the problems of refugees and displaced persons; призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в консультации с заинтересованными государствами и в координации с соответствующими межправительственными, региональными и неправительственными организациями, продолжать рассматривать всеобъемлющие региональные подходы к проблемам беженцев и перемещенных лиц;
Noting UNHCR's initiative to launch Global Consultations on International Protection and encouraging UNHCR, in parallel with these Consultations, to continue to seek practical responses, in cooperation with States and other relevant actors, to address current and future protection challenges; отмечая инициативу УВКБ по развертыванию Глобальных консультаций по вопросам международной защиты и рекомендуя УВКБ параллельно с этими Консультациями продолжить в сотрудничестве с государствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами поиск практических решений нынешних и будущих проблем защиты;
"UNCTAD should promote establishment of linkages among all the stakeholders in the international market for construction services through continued dialogue between the relevant professional associations, multilateral and financial institutions and bilateral and regional funding agencies, and development agencies from developed countries." "ЮНКТАД следует поощрять налаживание связей между всеми заинтересованными сторонами на международном рынке строительных услуг путем развития диалога между всеми соответствующими профессиональными ассоциациями, многосторонними и финансовыми учреждениями, двусторонними и региональными агентствами по финансированию и учреждениями, занимающимися вопросами развития, из развитых стран".
(o) Ensuring effective cooperation and coordination among all stakeholders, including all relevant public officials and civil society, in the prevention, investigation, prosecution and punishment of all forms of violence against women and girls; о) обеспечение эффективного сотрудничества и координации между всеми заинтересованными сторонами, включая соответствующих государственных должностных лиц и гражданское общество, в деле предупреждения и расследования актов насилия в отношении женщин и девочек во всех его формах и судебного преследования и наказания виновных в совершении таких актов;
Currently, Malaysia is vigorously engaged with other ASEAN Member States and the relevant stakeholders, including various civil society organizations, in the formulation of the terms of reference for the operation of the ASEAN human rights body; and 30.2. В настоящее время Малайзия совместно с другими государствами - членами АСЕАН и соответствующими заинтересованными участниками, включая различные организации гражданского общества, активно занимается разработкой круга ведения для оперативной деятельности вышеупомянутого правозащитного органа АСЕАН; и
(c) Carry out case studies on export-oriented and small- and medium-sized enterprise intensive clusters or value chains, involving data analysis and interviews with relevant stakeholders to assess its performance and barriers to exports and credit; с) проведение тематических исследований по ориентированным на экспорт секторам и производственно-сбытовым цепочкам, характеризующимся активным участием малых и средних предприятий, включая анализ данных и проведение собеседований с соответствующими заинтересованными сторонами для оценки эффективности их деятельности и препятствий для экспорта и получения кредитов;
Organizational and substantive support to the Forum on Business and Human Rights, preparing documentation for the Forum and its summary report, assisting in consultations with all relevant stakeholders and dissemination and follow-up to the recommendations of the Forum General Service Организационная и субстантивная поддержка Форума по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека, подготовка документации для Форума и его сводного доклада, помощь в проведении консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, распространение рекомендаций Форума и принятие мер по их выполнению
Establishment of a working group and holding of quarterly meetings for the exchange of information on multi-ethnic municipalities between relevant international stakeholders in consultation with local institutions and communities and the development of strategies to contribute to an increase in the inclusiveness in such municipalities Создание рабочей группы и проведение ежеквартальных совещаний для обмена информацией по вопросам, касающимся многоэтнических муниципалитетов, между соответствующими международными заинтересованными сторонами при участии местных учреждений и общин, а также разработка стратегий, направленных на расширение участия всех общин в деятельности этих муниципалитетов
Continue, in collaboration with the National Commission for Women and Children and other relevant stakeholders, to pursue public advocacy campaigns and promote greater awareness and understanding of the rights of victims of violence against women (Serbia); продолжать в сотрудничестве с Национальной комиссией по делам женщин и детей и другими соответствующими заинтересованными сторонами проведение общественно-пропагандистских кампаний и поощрение большей осведомленности о правах жертв насилия в отношении женщин и лучшего понимания этих прав (Сербия);
Emphasizing that close cooperation between the environment and education sectors as well as all other relevant sectors and stakeholders, especially educators and non-governmental organizations, has contributed significantly to the successful start of the implementation of the Strategy, обращая особое внимание на то, что тесное сотрудничество между секторами охраны окружающей среды и образования, а также всеми остальными соответствующими секторами и заинтересованными сторонами в значительной мере содействовало успешному началу осуществления Стратегии,
Encourages States, in consultation with relevant stakeholders, to collect and compile disaggregated data to measure national progress and to identify barriers that prevent or undermine the full enjoyment by persons with disabilities of their human rights, and to formulate appropriate steps to remove such barriers; рекомендует государствам в консультации с соответствующими заинтересованными сторонами собирать и обобщать разукрупненные данные для количественной оценки национального прогресса и выявления препятствий, затрудняющих или подрывающих полное осуществление инвалидами своих прав человека, и вырабатывать соответствующие шаги по устранению таких препятствий;
According to Human Rights Council resolution 5/1 on institution-building of the United Nations Human Rights Council, "States are encouraged to prepare the information through a broad consultation process at the national level, with all relevant stakeholders." В соответствии с резолюцией 5/1 Совета по правам человека об институциональном строительстве Совета Организации Объединенных Наций по правам человека "государствам предлагается готовить такую информацию в рамках процесса широких консультаций на национальном уровне со всеми заинтересованными сторонами".
Proposing an annual plan for the dissemination and national application of international humanitarian law culture, and coordination with the relevant bodies to ensure that the proposed plan is implemented; З. Представлять ежегодный план мероприятий по воспитанию населения в духе культуры международного гуманитарного права, а также по применению международного гуманитарного права на национальном уровне и обеспечению координации с заинтересованными организациями в целях осуществления такого плана.
Information materials in support of the integration of major groups' and stakeholders' issues in international environmental policies, processes and programmes, through fostering strategic partnerships with major groups and stakeholders, and through other relevant assistance Информационные материалы в поддержку учета проблематики основных групп и заинтересованных сторон в международной экологической политике, процессах и программах через развитие стратегических партнерств с основными группами и заинтересованными сторонами и оказание иной соответствующей помощи
Increasing awareness, training and networking of developing country designated national authorities, non-governmental organizations, the private sector and all relevant stakeholders, particularly for the development of skills relating to the clean development mechanism project cycle Ь) информирование общественности, профессиональная подготовка и создание сетей между назначенными национальными органами развивающихся стран, неправительственными организациями, частным сектором и всеми соответствующими заинтересованными кругами, в особенности в целях развития знаний и навыков, связанных с проектным циклом механизма чистого развития;
Requests the Secretariat to continue to actively implement the Partnership Programme as an important mechanism to support the implementation of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention to 2010, in cooperation with all relevant and interested partners; просит секретариат продолжать активное осуществление Программы по развитию партнерства в качестве важного механизма поддержки реализации Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции на период до 2010 года в сотрудничестве со всеми соответствующими и заинтересованными партнерами;
To continue to improve the additionality tool, in cooperation with the Board's support structure and relevant stakeholders, by providing clear guidance on the application of the tool, bearing in mind the need not to add undue complexity Продолжать работу по совершенствованию инструмента для обеспечения дополнительного характера в сотрудничестве со структурой поддержки Совета и соответствующими заинтересованными кругами путем подготовки четких руководящих указаний по применению этого инструмента с учетом необходимости недопущения излишней сложности
Requests the Group of Experts, in close consultation with all relevant stakeholders, including the Governments of the Democratic Republic of the Congo and of the neighbouring States, the World Bank, MONUC and private sector actors: просит Группу экспертов в тесной консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, включая правительства Демократической Республики Конго и соседних государств, Всемирный банк, МООНДРК и субъектов частного сектора:
The secretariat, under the supervision of the Bureau and in cooperation with the Panel, strategic partners and relevant stakeholders, as appropriate, revises the stakeholder engagement plan and the communications and outreach strategy in accordance with a request by the Plenary at its fourth session Под руководством Бюро и в сотрудничестве с Группой, стратегическими партнерами и соответствующими заинтересованными субъектами секретариат пересматривает план привлечения заинтересованных субъектов и стратегию информационной и пропагандистской деятельности в соответствии с просьбой Пленума, выраженной на его четвертой сессии, если это будет сочтено целесообразным
Requests the Independent Expert to work closely with all entities of the United Nations, the African Union and the Economic Community of Central African States and with all other international organizations concerned, with Central African civil society and with all relevant human rights mechanisms; просит Независимого эксперта работать в тесном сотрудничестве со всеми структурами Организации Объединенных Наций, Африканского союза, Экономического сообщества западноафриканских государств и любыми другими заинтересованными международными организациями и гражданским обществом Центральноафриканской Республики, а также со всеми соответствующими механизмами в области прав человека;
To work with Governments and relevant stakeholders to compile and report needs identified to execute the partnerships and assist in the mobilization of resources in support of the partnerships; Ь) провести работу с правительствами и соответствующими заинтересованными субъектами с целью подготовки компиляции выявленных потребностей и доклада по этому вопросу в интересах налаживания партнерских связей и оказания помощи в мобилизации ресурсов в поддержку этих партнерских связей;