Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
Chad noted that significant consultations with all relevant stakeholders had been held in view of the preparation of the national report. Делегация Чада отметила, что подготовке национального доклада предшествовали серьезные консультации со всеми заинтересованными сторонами.
Other relevant stakeholders include the judiciary, parliamentarians, civil society, the private sector and the media. Другими заинтересованными сторонами являются судебные органы, парламентарии, организации гражданского общества, частный сектор и средства массовой информации.
The Forum is also intended to promote dialogue and cooperation on issues linked to business and human rights among all relevant stakeholders. Форум также предназначен для содействия проведению диалога и установлению сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами по вопросам, связанным с предпринимательской деятельностью и правами человека.
The Ministry of Justice was conducting consultations with civil society and other relevant stakeholders to finalize the bill on anti-discrimination. Министерство юстиции провело консультации с гражданским обществом и другими заинтересованными сторонами в целях завершения разработки законопроекта о борьбе с дискриминацией.
These Commissioners met with relevant stakeholders such as the representatives from civil society dedicated to the defense of the rights of indigenous peoples. Члены Комиссии встретились с соответствующими заинтересованными сторонами, в частности с представителями гражданского общества, занимающимися защитой прав коренных народов.
To this effect, the Government has convened 15 regional meetings with relevant stakeholders and a national meeting, in December 2012. В этой связи правительство провело 15 региональных совещаний с соответствующими заинтересованными сторонами и общенациональное совещание в декабре 2012 года.
In that light, it was undertaking work to amend the various provisions of that law, in consultation with relevant stakeholders. В этой связи оно в консультации с различными заинтересованными сторонами проводит работу по внесению изменений в положения этого закона.
The consultation process with the participating countries and the relevant stakeholders has been a key aspect of the project. Процесс консультаций с участвующими странами и соответствующими заинтересованными сторонами является одним из ключевых аспектов проекта.
In order to verify certain information, they also carried out face-to-face interviews with the relevant stakeholders. С целью проверки некоторой информации они также провели непосредственные собеседования с соответствующими заинтересованными сторонами.
UNOSSC is committed to supporting the High-level Committee in undertaking its work effectively on the basis of broad consultations among Member States and other relevant stakeholders. Управление обязуется оказывать поддержку Комитету высокого уровня в проведении эффективной работы на основе широких консультаций между государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
The timing will be based on discussions with senior management, the relevant business units and stakeholders. Сроки проведения будут определены по результатам обсуждений со старшим руководством, соответствующими хозяйственными подразделениями и заинтересованными сторонами.
Speakers encouraged UNODC to continue its efforts and to coordinate with relevant actors in that regard. Выступавшие рекомендовали ЮНОДК продолжить свои усилия и осуществлять координацию с соответствующими заинтересованными сторонами в этом отношении.
Since then, WoC kept liaising with the relevant stakeholders and monitoring the situation. С этого времени КДЖ поддерживала контакты с соответствующими заинтересованными сторонами и контролировала ситуацию.
Inter-ministerial cooperation between all relevant stakeholders is continuously being upgraded as a result of joint efforts. Качество межведомственного сотрудничества между всеми значимыми заинтересованными лицами постоянно повышается в результате совместных усилий.
Participants will also identify concrete steps to be taken by States, business, civil society and other relevant stakeholders. Участники также определят конкретные меры, которые должны быть приняты государствами, деловыми кругами, гражданским обществом и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
This Report reflects information received from relevant Government Ministries and agencies that also actively participated in the consultation meetings with stakeholders. В настоящем докладе отражена информация, полученная от соответствующих правительственных министерств и ведомств, которые также принимали активное участие в консультативных совещаниях с заинтересованными сторонами.
Civil society, social partners and other relevant stakeholders will be consulted in accordance with normal procedures regarding EU-issues. В вопросах, касающихся ЕС, будут применяться обычные процедуры консультаций с гражданским обществом, социальными партнерами и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
Responses had been drafted and approved after consultation with all relevant stakeholders. Ответы были составлены и одобрены после консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
It hoped to work with relevant stakeholders in implementing the accepted recommendations and voluntary pledges. Он надеется взаимодействовать с соответствующими заинтересованными сторонами в осуществлении принятых рекомендаций и добровольных обязательств.
Broad-based consultations with relevant stakeholders were made to decide its position on 166 recommendations. Для определения его позиции по 166 рекомендациям были проведены широкие консультации с соответствующими заинтересованными сторонами.
The subprogramme will promote public-private sector cooperation between Governments, energy industries, the financial community and relevant international organizations to foster sustainable energy development in member States. Данная подпрограмма направлена на стимулирование государственно-частного сотрудничества между правительствами, энергетическими компаниями и финансовыми кругами и заинтересованными международными организациями в интересах устойчивого развития энергетики в государствах-членах.
Saint Lucia indicated that the preparation of the national report had involved a broad-based consultation process at the national level with all relevant stakeholders. Сент-Люсия указала, что процесс подготовки национального доклада проходил на основе широких общенациональных консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
The site is maintained jointly by relevant international organizations including the World Bank, UNCTAD, UNECE, UNIDO, WCO and WTO. Данный веб-сайт совместно ведется заинтересованными международными организациями, в том числе Всемирным банком, ЮНКТАД, ЕЭК ООН, ЮНИДО, Всемирной таможенной организацией и ВТО.
It is recommended that all relevant stakeholders should be consulted during the development of the national implementation plan. В ходе разработки национального плана осуществления рекомендуется проводить консультации со всеми заинтересованными сторонами.
The drafting process will include consultations with all relevant stakeholders, including indigenous peoples. Процесс подготовки доклада предусматривает проведение консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, включая коренные народы.