Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
Also requests the Executive Director to further develop and strengthen UN-HABITAT collaboration with the Cities Alliance, all relevant stakeholders and other United Nations agencies, and including the Bretton Woods institutions, other international financing institutions and bilateral development agencies, in order to achieve this goal; просит также Директора-исполнителя и далее развивать и укреплять взаимодействие ООН-Хабитат с Союзом городов, всеми соответствующими заинтересованными сторонами и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, другие международные финансовые институты и двусторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития, для достижения этой цели;
Requests the Secretary-General, in cooperation with interested Member States, relevant intergovernmental organizations and the institutes constituting the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, to develop appropriate training materials for use in providing to requesting Member States the technical assistance referred to above; просит Генерального секретаря в сотрудничестве с заинтересованными государствами-членами, соответствующими межправительственными организациями и институтами, входящими в сеть Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, подготовить надлежащие учебные материалы для использования в ходе предоставления обращающимся с соответствующими просьбами государствам-членам вышеупомянутой технической помощи;
Provision of advice and support through weekly and monthly meetings in support of the Government's National Disaster Management Commission (currently known as the National Disaster Relief Commission) and meetings with relevant stakeholders Оказание консультационной помощи и поддержки в ходе еженедельных и ежемесячных совещаний в целях оказания содействия деятельности Национальной комиссии по уменьшению опасности стихийных бедствий при правительстве (в настоящее время она известна как Национальная комиссия по ликвидации последствий стихийных бедствий) и совещаний с соответствующими заинтересованными сторонами
In setting environmental standards and norms efforts should be made to ensure that competition is not impeded and that the public is informed of the scientific basis of the risks to be addressed and that due consultations are carried out with trade partners and relevant stakeholders; При установлении экологических стандартов и норм необходимо предпринять усилия по обеспечению того, чтобы конкуренции не препятствовали и чтобы общественность была информирована о научной основе рисков, которые должны быть рассмотрены, а также проводились соответствующие консультации с торговыми партнерами и соответствующими заинтересованными субъектами;
(e) Seek to establish a dialogue with the relevant government authorities and with all other stakeholders, the promotion of dialogue and cooperation to ensure the full effectiveness of special procedures being a shared obligation of the mandate-holders, the concerned State and the said stakeholders; ё) предпринимают усилия по установлению диалога с соответствующими государственными органами и со всеми другими заинтересованными сторонами, причем поощрение диалога и сотрудничества в целях обеспечения всесторонней эффективности специальных процедур является общей обязанностью мандатариев, заинтересованного государства и вышеуказанных заинтересованных сторон;
Further stresses the need to establish strong links between relevant stakeholders in education and industry so as to ensure that educational curricula and programmes meet national science and technological needs, and strongly encourages international support for science and technological education, including higher education in developing countries; подчеркивает далее необходимость установления тесных связей между соответствующими заинтересованными сторонами в образовании и на производстве, с тем чтобы обеспечить соответствие учебных планов и образовательных программ национальным потребностям в научно-технической области, и настоятельно рекомендует оказывать международную поддержку научно-техническому образованию, в том числе высшему образованию в развивающихся странах;
(e) To continue the mutual dialogue with Governments and where appropriate, with local authorities, organizations and bodies of the United Nations system, other relevant international and regional organizations, non-governmental organizations and other concerned stakeholders, such as indigenous peoples; е) продолжать взаимный диалог с правительствами и при необходимости с местными властями, организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, другими соответствующими международными и региональными организациями и другими заинтересованными сторонами, такими как коренные народы;
Recognizing that further effort is necessary to implement effectively the principles of this Code, Signatory Companies accordingly commit to work with states, other Signatory Companies, Clients and other relevant stakeholders after initial endorsement of this Code to, within 18 months: Признавая необходимость дополнительных усилий для эффективного осуществления принципов настоящего Кодекса, компании, подписавшие Кодекс, соответствующим образом обязуются работать с государствами, другими компаниями, подписавшими Кодекс, клиентами и другими соответствующими заинтересованными сторонами после первоначального одобрения настоящего Кодекса, с тем чтобы в течение 18 месяцев:
Encourages national human rights institutions to support the documentation of violations against women human rights defenders and to integrate a gender dimension into the planning and implementation of all programmes and other interventions related to human rights defenders, including through consultations with the relevant stakeholders; рекомендует национальным правозащитным организациям оказывать содействие регистрации нарушений в отношении женщин-правозащитников и учитывать гендерные аспекты при планировании и осуществлении всех программ и других мер, касающихся женщин-правозащитников, в том числе за счет проведения консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами;
115.147 Review the current practice of participatory rights of persons with disabilities in elections, with the aim of identifying the necessary changes in consultation with relevant stakeholders, and implementing measures to ensure the voting rights of persons with disabilities (Hungary); 115.147 провести анализ текущей практики в отношении права инвалидов на участие в выборах в целях определения необходимых изменений, организовав для этого консультации с соответствующими заинтересованными сторонами, и принятия мер по обеспечению осуществления избирательных прав инвалидов (Венгрия);
Family Health Bureau, Ministry of Health in collaboration with other relevant stakeholders has developed a module on "Roles and Responsibilities of the Public Health Midwife in Prevention and Management of Gender Based Violence including Domestic Violence." Бюро по охране здоровья семьи Министерства здравоохранения в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами разработало учебный модуль по теме "Роль и обязанности акушерок системы общественного здравоохранения в области предупреждения и борьбы с гендерным насилием, в том числе насилием в семье".
with all relevant stakeholders on the modalities of their со всеми заинтересованными сторонами относительно
Many in Korea viewed the beef decision as having been hastily taken, and without appropriate consultation of all relevant parties. Многие в Корее считают, что решение по говядине было принято поспешно, без соответствующих консультаций с заинтересованными сторонами.
"Delivering as one" was a major challenge that required further strengthening of coordination and cooperation with other relevant international partners. Претворение в жизнь инициативы "Единство действий" остается одной из главных задач, требующих дальнейшего укрепления координации и сотрудничества с другими заинтересованными международными партнерами.
But I am more than willing to discuss this further with the relevant parties before you leave. Но я готова обсудить это с заинтересованными сторонами до вашего отъезда.
Encourages dialogue between United Nations regional and country teams, Pacific States and other relevant stakeholders on practical ways to achieve an enhanced and effective United Nations presence, particularly at the country level, in the Pacific region; приветствует диалог между региональными и страновыми группами Организации Объединенных Наций, тихоокеанскими государствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами о практических способах обеспечения более значительного и эффективного присутствия Организации Объединенных Наций, особенно на страновом уровне, в Тихоокеанском регионе;
Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in cooperation with the concerned United Nations agencies, funds and programmes and other relevant bodies of the United Nations system, to contribute to the preparation of the High-level Dialogue and the informal interactive hearing. предлагает Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, в сотрудничестве с заинтересованными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, внести свой вклад в подготовку Диалога высокого уровня и неофициального интерактивного слушания.
Encourages UNDP to strengthen its collaboration with other United Nations organizations, as well as with other relevant stakeholders in the field, including those participating in the International Strategy for Disaster Reduction, in order to further strengthen cooperation and action in disaster risk reduction; призывает ПРООН укреплять ее сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также с другими соответствующими заинтересованными сторонами на местах, включая те, которые участвуют в Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, в целях дальнейшего усиления сотрудничества и действий в деле уменьшения опасности бедствий;
(c) Management of digital records: Archives and records management staff are currently in the process of conducting consultations with relevant stakeholders to assist in the development of TRIM datasets for the management of the records of the various sections of the International Criminal Tribunal for Rwanda. с) Обработка оцифрованных отчетов: в настоящее время сотрудники по вопросам ведения архивов и документации проводят консультации с соответствующими заинтересованными сторонами в целях содействия созданию баз данных ТРИМ для обработки отчетов различных подразделений Международного уголовного трибунала по Руанде.
Calls upon Member States to intensify their efforts, throughout the year and beyond, to promote human rights learning and education at the local, national and international levels, and encourages cooperation at all levels and with all relevant stakeholders to this end; призывает государства-члены активизировать свои усилия в течение этого года и впоследствии для содействия обучению и образованию в области прав человека на местном, национальном и международном уровнях и призывает к сотрудничеству с этой целью на всех уровнях и со всеми соответствующими заинтересованными сторонами;
Relevant bodies of the United Nations system should also facilitate cooperation between the various stakeholders and assist developing countries in the design and implementation of national strategies. Соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций также следует содействовать сотрудничеству между различными заинтересованными сторонами и оказывать помощь развивающимся странам в разработке и осуществлении национальных стратегий.
Relevant issues, such as environmental, social and institutional issues, and their implications for the management plan, should be identified and assessed, in consultation with all interested stakeholders. В консультации со всеми заинтересованными действующими лицами надлежит выявлять и оценивать соответствующие вопросы, как то экологические, социальные и организационные вопросы, и их значение для планов хозяйствования.
Cooperation with stakeholders and relevant partners СОТРУДНИЧЕСТВО С ЗАИНТЕРЕСОВАННЫМИ СУБЪЕКТАМИ И СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ПАРТНЕРАМИ
inter alia, through partnerships with relevant stakeholders, с соответствующими заинтересованными сторонами,
To this end SIDS should develop partnerships with all relevant stakeholders. В этих целях малые островные развивающиеся государства (СИДС) должны наладить партнерские отношения со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.