Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Заинтересованными

Примеры в контексте "Relevant - Заинтересованными"

Примеры: Relevant - Заинтересованными
He will do so in close cooperation and consultation with the authorities in Pristina and with relevant stakeholders. Он будет проводить такую работу в тесном сотрудничестве и консультации с властями в Приштине и соответствующими заинтересованными сторонами.
Response: Lesotho welcomes this recommendation and will consider its ratification after consultations with relevant stakeholders have been made. Ответ: Лесото приветствует эту рекомендацию и рассмотрит вопрос о ратификации этой конвенции после проведения консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
The relevant ministries and other public and private bodies involved had allocated resources to that end. Средства на реализацию таких мероприятий были выделены соответствующими министерствами и другими заинтересованными государственными и частными учреждениями.
States parties are also encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. Государствам-участникам рекомендуется также содействовать налаживанию контактов со всеми соответствующими национальными заинтересованными субъектами в ходе посещения стран.
And it would address the links and interaction with the United Nations, relevant international agencies and civil society stakeholders. Кроме того, она рассмотрит связи и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, соответствующими международными учреждениями и заинтересованными субъектами гражданского общества.
Communicating, exchanging views and cooperating with relevant actors on this initiative. с) обмен информацией и мнениями, а также сотрудничество с соответствующими заинтересованными кругами в связи с указанной инициативой.
Intensive consultations involving a variety of stakeholders at the national and local levels are being held to discuss relevant issues. При обсуждении соответствующих вопросов проводятся активные консультации с различными заинтересованными сторонами на национальном и местном уровнях.
The workshop encouraged efficient communication between the national focal points of the three Rio conventions and other relevant stakeholders at the national level. Участники рабочего совещания призвали к установлению эффективных связей между национальными координационными центрами трех рио-де-жанейрских конвенций и другими соответствующими заинтересованными сторонами на национальном уровне.
The secretariat together with the GM has also facilitated contacts with relevant subregional and regional actors and interested bilateral and multilateral partners. Секретариат совместно с ГМ содействовал также поддержанию контактов с соответствующими субрегиональными и региональными субъектами и заинтересованными двусторонними и многосторонними партнерами.
The project has been developed in close co-operation with relevant stakeholders in all countries. Проект разрабатывался в тесном сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами во всех странах.
A more systematic relationship and cooperation with relevant stakeholders supportive of the development process will be pursued. Будут развиваться более системные связи и сотрудничество с соответствующими заинтересованными сторонами в интересах поддержки процесса развития.
UNCTAD should continue to play an important role in building effective partnerships among relevant stakeholders aiming at viable solutions to commodity problems. ЮНКТАД следует и впредь играть важную роль в формировании эффективных партнерских связей между соответствующими заинтересованными сторонами в целях действенного решения проблем сырьевого сектора.
The projects are being implemented in close cooperation with relevant Afghan counterparts and other stakeholders. Проекты осуществляются в тесном сотрудничестве с соответствующими афганскими органами и другими заинтересованными сторонами.
In addition, the ICRC will seek to promote these best practices among all relevant actors. Кроме того, МККК стремится поощрять применение этой эффективной практики всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Such assistance and cooperation will be undertaken in consultation with concerned States Parties and relevant international organizations. Такие помощь и сотрудничество будут осуществляться в консультации с заинтересованными государствами-участниками и соответствующими международными организациями.
It provided an account of initiatives, actions and commitments undertaken by Governments and the major relevant stakeholders since the preceding year. В докладе отражены инициативы, меры и обязательства, принятые за этот год правительствами и основными заинтересованными сторонами.
Resource mobilization, a crucial component, required policy coherence among all relevant stakeholders. Мобилизация ресурсов, являющаяся важнейшим компонентом, требует согласования политики между всеми заинтересованными сторонами.
The United Nations should play a major role in organizing and facilitating policy dialogue and consensus-building among the relevant stakeholders. Организация Объединенных Наций призвана сыграть в этом первостепенную роль, организуя и всячески поддерживая диалог об основных направлениях политики и поиск консенсуса между заинтересованными сторонами.
The exercise presents an excellent opportunity for inter-agency collaboration and cooperation with relevant partners outside the United Nations system. Эта деятельность открывает широчайшие возможности для межучрежденческого взаимодействия и сотрудничества с заинтересованными партнерами, не принадлежащими к системе Организации Объединенных Наций.
I am fully committed to ensuring that the provisions of both resolutions are implemented, in partnership with all relevant stakeholders. Я всецело привержен работе по обеспечению выполнения всех положений обеих резолюций в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.
In the struggle to achieve those ideals, they worked in close partnership with civil society and other relevant stakeholders. В борьбе по претворению в жизнь этих идеалов они тесно сотрудничают с гражданским обществом и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
Decisions concerning transport development projects should be taken in consultations, as appropriate, with relevant stakeholders. Решения, касающиеся проектов развития транспорта, должны согласовываться с соответствующими заинтересованными сторонами.
We welcome the continued attempts made by the Security Council to promote transparency and interaction between the Council and relevant stakeholders. Мы приветствуем продолжающиеся усилия Совета Безопасности по содействию транспарентности и взаимодействию между Советом и соответствующими заинтересованными сторонами.
Overall global synthesis reports would be produced at regular intervals in partnership with agencies, scientific experts and relevant stakeholders. Обобщающие глобальные доклады будут готовиться через регулярные интервалы на началах партнерства между учреждениями, научными экспертами и соответствующими заинтересованными сторонами.
WHO, in collaboration with relevant stakeholders, organized a planning workshop in Kabul to formulate strategies for health services development. ВОЗ в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными участниками провела в Кабуле практикум по вопросам планирования в целях разработки стратегий в области развития здравоохранения.