Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращения

Примеры в контексте "Reduce - Сокращения"

Примеры: Reduce - Сокращения
A number of reviews were under way to streamline processes, improve effectiveness and reduce costs. В настоящее время в целях повышения эффективности и сокращения расходов пересматривается ряд процедур.
Further commitment is necessary if we are to successfully reduce the number of new infections. Для успешного сокращения числа новых заражений необходима дальнейшая самоотверженная работа.
As of May 2000,173 countries ratified the time schedule to "freeze" and reduce consumption of ODSs. По состоянию на май 2000 года 173 страны ратифицировали график "замораживания" и сокращения потребления ОРВ.
These new and innovative illumination technologies can significantly reduce the electric power capacity required to deliver lighting services in developed and developing countries. Использование подобных новых нетрадиционных осветительных приборов позволяет добиться значительного сокращения потребления электроэнергии для целей освещения в развитых и развивающихся странах.
It also seeks to identify small-enterprise development schemes in which older persons can become involved, and so reduce their dependency. Она стремится определить варианты создания небольших предприятий для пожилых людей с целью их привлечения и, следовательно, сокращения зависимости.
Reduce the number of workplace accidents in line with the Community target of an overall reduction of 25 per cent; сокращение числа аварий на рабочем месте с учетом поставленной в рамках сообществ цели общего сокращения на 25%;
Reduce overcrowding in prisons by enlarging existing facilities or building new ones and/or making more use of alternative penalties (Belgium); 92.163 добиться сокращения переполненности тюрем за счет расширения уже существующих пенитенциарных учреждений или строительства новых и/или более широкого использования альтернативных видов наказания (Бельгия);
Reduce biodiversity loss, achieving, by 2010, a significant reduction in the rate of loss сокращение потерь биологического разнообразия и достижение к 2010 году существенного сокращения объема потерь;
In dark-lighted, dawn, and dusk conditions, the tape did not significantly reduce crashes. В условиях темноты с освещением, рассвета и сумерек полоса не обеспечивает существенного сокращения числа столкновений.
Implement hereditary health check-ups, pre-marital counselling; promote prevention of HIV/AIDS and other social evils; reduce the rate of children born with birth defects, mental retardation; quickly reduce the percentage of malnourished children. Проводить обследования по выявлению наследственных заболеваний, медицинские консультации до вступления в брак; способствовать профилактике ВИЧ/СПИДа и предотвращению других социальных пороков; уменьшить число рождения детей с врожденными пороками, умственной отсталостью; принять срочные меры для сокращения числа страдающих от недоедания детей.
Through experiments, FCh was able to make a feed mixture using exclusively local resources to significantly reduce the overhead. Благодаря проведенным экспериментам ЧФ удалось создать кормовую смесь, используя исключительно местные ресурсы для значительного сокращения накладных расходов.
The Assistance Management Programseeks to shorten lines, reduce waiting time, and improve the quality of services. Программа управления оказанием помощи преследует цель уменьшения очередей, сокращения времени ожидания и повышения качества обслуживания.
This step is being taken to help us achieve MDG 4: reduce child mortality. Эти шаги предпринимаются для достижения четвертой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия - сокращения детской смертности.
Many States considered that steps to de-target, de-alert or reduce the number of nuclear weapons are not a substitute for their total elimination. Представители многих государств отметили, что принятие мер для ненацеливания, снятия с боевого дежурства или сокращения количества единиц ядерного оружия не является заменой его полной ликвидации.
Nor would the world reduce by two thirds the under-five mortality rate. Не удастся также достичь показателя сокращения на две трети детской смертности детей в возрасте 5 лет.
Emphasis was initially on agricultural rehabilitation aimed at assisting displaced and returnee farmers produce their own food and reduce their dependence on food relief assistance. Первоначально основной упор делался на восстановлении сельского хозяйства в целях оказания перемещенным фермерам и фермерам-репатриантам помощи в налаживании собственного производства продуктов питания и сокращения своей зависимости от продовольственной помощи.
Family Health International coordinated research in Uganda that showed Nevirapine could effectively reduce HIV transmission from infected pregnant women to their infants. Международная ассоциация по охране здоровья семьи координировала осуществление в Уганде исследования, показавшего, что препарат «Невирапин» может быть эффективным средством сокращения риска передачи ВИЧ от инфицированных беременных женщин младенцам.
Rationalizing oil consumption and developing alternative sources of energy such as hydropower is one way that oil-importing African countries can reduce their import bill. Рационализация потребления нефти и развитие альтернативных источников энергии, таких, как гидроэнергия, является для африканских стран-импортеров нефти одним из путей возможного сокращения затрат на приобретение нефти.
With a view to relaxing the supply/demand balance, OPEC may moderately reduce the production quota in 2013. В целях сохранения такого эластичного баланса между спросом и предложением ОПЕК, вероятно, выскажется в пользу умеренного сокращения производственных квот в 2013 году.
The United Nations International Drug Control Programme supports interventions that reduce the impact of injecting drug use on the spread of HIV/AIDS. Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) оказывает поддержку мероприятиям, которые предназначены для сокращения воздействия, связанного с инъецированием наркотиков с помощью шприцов, на распространение ВИЧ/СПИДа.
Slight amendments are proposed to strengthen the Nigeria office and reduce one Professional post from Senegal to reflect changes in West Africa. Предлагаются также некоторые незначи-тельные изменения с целью укрепления расположен-ного в Нигерии отделения и сокращения одной должности сотрудника категории специалистов в отделении, расположенном в Сенегале, в связи с изменениями, произошедшими в Западной Африке.
It was recognized that to ultimately reduce the impacts of commodity price volatility, CDDCs must diversify and add value to commodities. Признавалось, что для сокращения в конечном счете последствий неустойчивости цен на сырьевые товары развивающиеся страны, зависящие от сырьевых товаров, должны идти по пути диверсификации и повышения степени переработки сырья.
At the same time, different ways in which ICT could be best used to help other sectors reduce their emissions should also be explored. Кроме того, необходимо вести поиск иных путей использования ИКТ для сокращения выбросов в других секторах.
To keep up with technological developments, increase the efficiency and reduce maintenance costs, the portal may be migrated to cloud hosting. С учетом развития технологий в целях повышения эффективности и сокращения расходов на техническое обслуживание портал может быть перемещен в "облачное" удаленное хранилище.
Focused, HIV-sensitive strategies aimed at alleviating income inequality help reduce vulnerability to HIV infection. Целевые программы сокращения неравенства доходов, разработанные с учетом проблемы ВИЧ, позволяют снизить подверженность риску инфицирования.