Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращения

Примеры в контексте "Reduce - Сокращения"

Примеры: Reduce - Сокращения
Developing and utilizing both existing and new energy technologies are critical to improve access to energy, promote energy efficiency and reduce greenhouse gas emissions. Развитие и применение как существующих, так и новых энергетических технологий имеют чрезвычайно важное значение для расширения доступа к энергоресурсам, содействия обеспечению энергоэффективности и сокращения выбросов парниковых газов.
They defined the air quality targets to be achieved everywhere in order to significantly reduce the adverse health effects of the pollution. Они определяют целевые показатели качества воздуха, которые должны быть достигнуты повсеместно в интересах значительного сокращения негативного воздействия загрязнения на здоровье человека.
Best available techniques (BAT) had been identified that could further reduce heavy metal emissions from most sectors. Были выявлены наилучшие имеющиеся методы (НИМ), которые могли бы позволить добиться дальнейшего сокращения выбросов тяжелых металлов в большинстве секторов.
Measures were available to sufficiently reduce emissions of any proposed substances at very reasonable costs. В наличии имеются меры для существенного сокращения выбросов любых предлагаемых веществ при весьма умеренных затратах.
Vessel speed reduction to save fuel consumption and, by extension, reduce GHG emissions, is a key cost-cutting strategy for shipping. Снижение скорости судов для экономии потребления топлива - и тем самым сокращения выбросов парниковых газов - является одной из ключевых стратегий по снижению издержек в морских перевозках.
Recent statements of intent to further reduce the strategic nuclear arsenals by other NPT nuclear-weapon states are applauded and should be translated into practice. Следует приветствовать и следует претворять на деле недавние заявления о намерении произвести дальнейшие сокращения стратегических ядерных арсеналов со стороны других государств - участников ДНЯО, обладающих ядерным оружием.
Strategy: Strengthen existing instruments and develop new ones to prevent, reduce and control environmental pollution. Стратегия: укреплять существующие документы и разрабатывать новые документы для предотвращения, сокращения и контролирования загрязнения окружающей среды.
Voluntary commitments by industry could reduce the environmental impacts associated with the use of C-PentaBDE by reducing their production and/or use. Добровольные обязательства со стороны промышленности могут уменьшить связанные с использованием К-пентаБДЭ последствия для окружающей среды путем сокращения их производства и/или использования.
National institutional mechanisms to prevent, reduce and monitor gender-based violence Национальные институциональные механизмы для предотвращения, сокращения масштабов и отслеживания насилия по признаку пола
The UN reform process should not be used as a means to cut resources and reduce mandates. Процесс реформы ООН не должен служить средством сокращения ресурсов или мандатов.
The objective of the LRTAP POPs protocol is to control, reduce or eliminate discharges, emissions and losses of persistent organic pollutants. Протокол о СОЗ к КТЗВБР преследует цель регулирования, сокращения или устранения выбросов, утечек и потерь стойких органических загрязнителей.
Extensive compensatory support programs are in place to offset costs of education and reduce household burden. Для покрытия издержек на образование и сокращения бремени, которое несут домашние хозяйства, осуществляются широкомасштабные компенсационные программы поддержки.
A successful outcome to the Doha Round was essential in order to overcome income inequalities, reduce poverty and promote development as a whole. Успешное завершение Дохинского раунда имеет важное значение для преодоления неравенства в области доходов, сокращения масштабов нищеты и содействия развитию в целом.
In November 2007, the Ministry also launched a project designed to prevent depression and reduce depression-induced work incapacity. В ноябре 2007 года министерство приступило также к осуществлению проекта, предназначенного для предупреждения депрессии и сокращения масштабов нетрудоспособности, вызванной депрессией.
Donor initiatives should be coordinated to foster a more comprehensive coverage, reduce duplication and lower administrative costs. Инициативы доноров должны координироваться для обеспечения более комплексного охвата, сокращения дублирования и снижения административных расходов.
The examples of situations of insecurity and seasonal changes mentioned earlier may be used to anticipate and adopt strategies to prevent and reduce attacks. Примеры ситуаций отсутствия безопасности и сезонных изменений, приведенные ранее, могут быть использованы для прогнозирования нападений и принятия стратегий в целях их предупреждения и сокращения их числа.
Within such frameworks, further action could be taken to effectively and economically reduce emissions from aviation and shipping. В рамках таких механизмов можно было бы принять дополнительные меры для эффективного и экономичного сокращения выбросов, обусловленных авиационными и морскими перевозками.
Should a difference arise between the two, it sends the appropriate instructions to the power stations to increase or reduce their output. При возникновении различий между этими двумя параметрами компания направляет соответствующие инструкции электростанциям относительно увеличения или сокращения объемов выработки электроэнергии.
Progress was recorded in the use of the programme to achieve health equity, reduce poverty and contribute to socio-economic development in Africa. Отмечен прогресс в использовании этой программы для достижения справедливости в вопросах охраны здоровья, сокращения масштабов нищеты и содействия социально-экономическому развитию Африки.
BNUB has continued to be proactive in identifying and implementing cost-sharing arrangements with the United Nations Country Team to pool resources, improve efficiency and reduce costs. В целях объединения ресурсов, повышения эффективности и сокращения затрат ОООНБ по-прежнему инициативно занималось выявлением и внедрением механизмов совместного покрытия расходов со страновой группой Организации Объединенных Наций.
Few States have adequate policy and legislative frameworks or trained personnel to facilitate regular migration and reduce the incidence of irregular migration. Мало государств имеют надлежащую политику и законодательную основу либо обладающий необходимой подготовкой персонал для облегчения законной миграции и сокращения частотности нелегальной миграции.
Also under FAO auspices, three International Plans of Action were adopted in 1999 and are being implemented to: improve shark management; reduce by-catch of seabirds in long-line fisheries; and control and reduce fishing capacity. Также под эгидой ФАО в 1999 году были приняты три Международных плана действий, которые осуществляются в настоящее время в целях улучшения воспроизводства акул; сокращения прилова морских птиц в прибрежных зонах промысла; и контроля и сокращения рыболовецкого потенциала.
Reduced public sector funding and ODA would reduce the ability of African Governments to maintain the progress achieved thus far. В результате сокращения расходов в государственном секторе и ОПР правительствам африканских стран будет труднее сохранить то, что было достигнуто на сегодняшний день.
The business model is intended to increase farmers' incomes manyfold, save some 9,000 acres of indigenous forest every year and dramatically reduce greenhouse gas emissions. Данная бизнес-модель преследует цель многократного увеличения доходов фермеров, ежегодного спасения приблизительно по 9000 акров девственного леса и резкого сокращения объема выбросов парниковых газов.
Objective of the Organization: To accelerate poverty reduction, reduce social vulnerability and promote social equality in the region Цель Организации: активизация процессов сокращения масштабов нищеты, снижения социальной уязвимости и обеспечения социального равенства в регионе