Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращения

Примеры в контексте "Reduce - Сокращения"

Примеры: Reduce - Сокращения
Existing institutions, rules and conventions should be adapted and, where appropriate, new institutions, rules and conventions created in order to enhance the functioning of markets, increase political participation, increase the capacity to take advantage of economic opportunities, and reduce inequality. Следует адаптировать имеющиеся и, в надлежащих случаях, создать новые институты, правила и конвенции в целях укрепления функционирования рынков, активизации участия в политической жизни, создания более благоприятных условий для использования экономических возможностей и сокращения неравенства.
The multiple dangers of armed conflict and general political instability and the ever-growing danger posed by the HIV/AIDS pandemic can only call for concerted joint world efforts to help reduce the dangers that face Africa and the world in general. Многочисленные опасности вооруженных конфликтов и общая политическая нестабильность, а также постоянно растущая опасность, создаваемая пандемией ВИЧ/СПИД, требуют целенаправленных совместных усилий международного сообщества, направленных на оказание помощи в деле сокращения тех опасностей, которые угрожают Африке и миру в целом.
(a) Harmonize international classifications of goods and services and reduce their proliferation; а) согласования международных классификаций товаров и услуг и сокращения числа таких классификаций;
In order to facilitate effective, timely actions and reduce the overall costs of procurement, UNOPS staff have been advised to ensure that appropriate procurement plans are developed on a timely basis in all cases. В целях содействия эффективной, своевременной деятельности и сокращения общих расходов на закупки сотрудникам ЮНОПС было рекомендовано обеспечить разработку на своевременной основе во всех случаях соответствующих планов закупок.
In the light of the trends regarding peacekeeping operations, which will reduce the availability of cash, the cash flow is expected to worsen significantly in the year to come and may bring the Organization to a halt. В свете тенденций в отношении операций по поддержанию мира вырисовывается перспектива сокращения объема имеющейся наличности и ожидается, что движение ликвидности существенно ухудшится в будущем году и может остановить работу Организации.
Reducing the Headquarters overhead: Focusing on priorities and results is leading to a concerted effort to maximize resources devoted to programme work and reduce the "Headquarters overhead". Сокращение накладных расходов в Центральных учреждениях: акцент на приоритетах и результатах позволяет согласовать усилия в целях максимального увеличения ресурсов, выделяемых на работу в рамках программ, и сокращения накладных расходов в Центральных учреждениях.
We highlight the efforts our countries have made to build confidence, security, and cooperation among the various authorities concerned, and the initiatives taken by some Latin American countries to standardize and reduce their defence spending. Мы отмечаем усилия, предпринимаемые нашими странами по налаживанию доверия, безопасности и сотрудничества среди различных соответствующих ведомств, и инициативы, предпринятые некоторыми латиноамериканскими странами с целью стандартизации и сокращения своих оборонных расходов.
(e) Continue its efforts with regard to zero-balance bank accounts in order to further reduce the amount of unidentified receipts (para. 51); е) продолжать свои усилия в отношении банковских счетов с нулевым сальдо в целях дальнейшего сокращения суммы, поступлений, происхождение которых не установлено (пункт 51);
Although the administration of each of the group members would remain separate, such an appointment could help to ensure coordination of the administration of the various group members, reduce related costs and delays and facilitate the gathering of information on the group as a whole. Хотя производство по делу каждого члена будет по-прежнему вестись самостоятельно, такое назначение способствует обеспечению координации производств в отношении разных членов группы, сокращения связанных с ней расходов и задержек и сбора информации о группе в целом.
Taking into account the magnitude of expenditures involved, as well as the need to promote efficiency and thus reduce operational costs, the Committee recommends the development of benchmarks for determining capacity for verification. С учетом масштабов связанных с этим расходов, а также необходимости обеспечения эффективности и сокращения, таким образом, оперативных расходов Комитет рекомендует разработать базовые показатели для определения возможностей для проверки.
The Committee must look for ways to rationalize its work and structure and reduce its growing agenda, by concentrating on the vision and commitments of the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Комитет должен изыскать пути для рационализации своей работы и структуры и сокращения своей растущей повестки дня, концентрируя свое внимание на задачах и обязательствах, принятых на Саммите тысячелетия, Монтеррейской конференции и Йоханнесбургской встрече на высшем уровне.
Operational activities are all of the activities of the system that make it possible for us to act in the developing countries - the poor countries - to promote development and reduce poverty. Оперативная деятельность - это все те виды деятельности системы, которые позволяют нам работать в развивающихся странах - в бедных странах - в интересах содействия развитию и сокращения нищеты.
Despite the gravity of this public health problem, we are convinced that a great deal can be done to prevent and reduce road traffic injuries. Несмотря на серьезный характер этой проблемы здравоохранения, мы убеждены в том, что можно многое сделать для предотвращения и сокращения травм в результате дорожно-транспорт-
In 2002, the Committee adopted a longer-term strategy to improve the timely submission of States parties' reports and reduce the number of overdue reports, which included a request for a study by the Division for the Advancement of Women of non-reporting States parties. В 2002 году Комитет утвердил долгосрочную стратегию повышения степени оперативности представления государствами-участниками своих докладов и сокращения количества просроченных докладов, которая предусматривала обращение к Отделу по улучшению положения женщин с просьбой об изучении вопроса о государствах-участниках, не представляющих доклады.
The meeting also called upon the supplier community to render all necessary assistance to African initiatives to control and reduce arms proliferation and the illicit trade, and for a dialogue with supplier countries in that regard. Участники совещания призвали также всех поставщиков всячески поддержать африканские инициативы, касающиеся контроля за распространением оружия и за незаконной торговлей им и их сокращения, а также проведения диалога со странами-поставщиками по данному вопросу.
National emission standards to control and reduce VOC emissions from new sources fall under the provisions of the 1991 Regulation and Regulation 2. Национальные нормы выбросов, предназначенные для ограничения и сокращения выбросов ЛОС из новых источников, охватываются положениями предписания 1991 года и предписания 2.
She welcomed the continuing efforts of the treaty bodies to rationalize and otherwise improve reporting procedures, but considered it necessary to examine ways of meaningfully reducing the number of reports to be presented to those bodies, for that would reduce the burden of States Parties. Оратор с удовлетворением отмечает усилия, которые продолжают предпринимать договорные органы с целью дальнейшей рационализации и совершенствования процедур представления докладов, но вместе с тем указывает на необходимость изучения путей существенного сокращения числа представляемых этим органам докладов, поскольку это облегчило бы задачу государств-участников.
In addition to Conference Services' own efficiency projects, projects in other departments which reduce meetings, documentation and publications would have the effect of reducing demand for conference services during the biennium. Наряду с проектами повышения эффективности, которые осуществляются непосредственно по разделу "Конференционное обслуживание", спрос на конференционное обслуживание на протяжении двухгодичного периода сократился бы и благодаря проектам в других департаментах, позволяющим добиваться сокращения количества заседаний, документов и публикаций.
The drawdown plan had envisaged that the police component would increasingly focus on providing strategic advice and expertise in specialized fields to the Liberian National Police and over time reduce the operational support to the regular policing activities of the national police. В соответствии с планом сокращения численности полицейский компонент все больше будет концентрироваться на предоставлении стратегических консультаций и обмене знаниями и опытом в специальных областях с Либерийской национальной полицией, а со временем ограничит оперативную поддержку регулярными полицейскими мероприятиями национальной полиции.
In that regard, the delegation highlighted the need to address transit transport, trade and trade procedures facilitation issues in order to lower the time and costs involved in trade transactions as well as reduce tariffs. В связи с этим делегация подчеркнула необходимость решения вопросов, связанных с транзитными перевозками, торговлей и упрощением ее процедур, в целях сокращения задержек и расходов, связанных с заключением торговых сделок, а также снижения тарифов.
The emission reduction obligation for the Parties to the NOx Protocol is to control and/or reduce their total annual emissions of nitrogen oxides or their transboundary fluxes so that these, at the latest by 31 December 1994, do not exceed such emissions for 1987. На Стороны Протокола по NOx возлагается обязательство по сокращению выбросов, предусматривающее необходимость ограничения и/или сокращения их общегодовых объемов выбросов окислов азота или их трансграничных потоков, с тем чтобы они самое позднее к 31 декабря 1994 года не превышали уровня таких выбросов за 1987 год.
Let us engage with each other so as to rebuild holy sites, alleviate poverty, create jobs, provide health care and education, reduce crime and improve public security. Давайте работать в контакте друг с другом в целях восстановления святых мест, сокращения нищеты, создания рабочих мест, предоставления медицинского обслуживания и образования, сокращения преступности и улучшения общественной безопасности.
It recognized the progress made by Finland to further reduce its VOC emissions, and welcomed the information that Finland expected to be moving more speedily towards compliance than originally anticipated, namely in 2002 rather than in 2004 or 2005. Признав прогресс, достигнутый Финляндией в деле дальнейшего сокращения выбросов ЛОС, Комитет выразил удовлетворение в связи с сообщением о том, что Финляндия рассчитывает быстрее, чем предусматривалось ранее, обеспечить соблюдение установленных требований, а именно в 2002 году, а не в 2004 или 2005 году.
Both UNICEF and UNFPA recognize the need to integrate agency-specific assessments with the common country assessment and to encourage the active participation of their field representatives in the formulation of the common country assessments to ensure that outcome and reduce current duplication. И ЮНИСЕФ, и ЮНФПА признают необходимость объединения оценок, проводимых отдельными учреждениями, с общим анализом по стране и добиваются активного участия своих представителей на местах в разработке общего анализа по стране в целях достижения этого результата и сокращения дублирования, имеющего место в настоящее время.
In matters relating to indigenous peoples, strategies for reinvigorating the implementation of the peace accords should include the promotion of public policies developed in consultation with the indigenous peoples to gradually reduce the existing level of discrimination. В том, что касается вопросов коренных народов, стратегии активизации процесса осуществления мирных соглашений должны предусматривать поощрение государственных стратегий, разработанных в консультации с коренными народами, в целях постепенного сокращения существующего уровня дискриминации.