Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Сокращения

Примеры в контексте "Reduce - Сокращения"

Примеры: Reduce - Сокращения
Training programmes, certification of service professionals, as well as adequate disposal practices, are also urgently needed in developing countries to further reduce the leakage of refrigerants. В настоящее время для дальнейшего сокращения утечек хладагентов развивающимся странам настоятельно необходимы программы подготовки и аттестации специалистов по обслуживанию и надлежащая практика утилизации.
Reducing to zero-waste levels would entail the continuous application of an integrated preventative environmental strategy applied to processes, products, and services to increase overall efficiency and reduce risks to humans and the environment. Сокращение до безотходного уровня предполагает постоянное осуществление комплексной превентивной природоохранной стратегии, применимой к процессам, продуктам и услугам в целях повышения общей эффективности и сокращения рисков для людей и окружающей среды.
It is vital that energy efficiency be interlinked with social policies and ensure affordable access to energy, promote the well-being of society and help reduce social inequality. Абсолютно необходимо обеспечить взаимную увязку энергоэффективности с социальными программами и ценовую доступность энергии, поощрять рост благосостояния общества и создавать условия для сокращения социального неравенства.
On the supply side, we see multilateral efforts to control and regulate certain weapons as an essential tool to prevent and reduce armed violence. Что касается последнего, то мы являемся свидетелями многосторонних усилий по контролю и регулированию некоторых видов вооружения в качестве важного средства предотвращения вооруженного насилия и сокращения его масштабов.
Regulation of the import, export and transfer of conventional arms is critical if we are to achieve some measure of peace and stability and reduce conflicts. Необходимость регулировать импорт, экспорт и передачу обычных вооружений имеет жизненно важное значение для обеспечения мира и стабильности и сокращения числа конфликтов.
To take the steps necessary to further reduce court backlogs (Netherlands); принять необходимые меры для дальнейшего сокращения отставания в рассмотрении судебных дел (Нидерланды);
A greater effort is required to limit and reduce greenhouse gas emissions and dependency on fossil fuels, and to commit to renewable energy and efficient and responsible consumption. Нам также необходимо прилагать более активные усилия с целью ограничения и сокращения объемов выбросов парниковых газов и уменьшения зависимости от ископаемых видов топлива и перейти к использованию возобновляемых источников энергии и к эффективному и ответственному потреблению.
Delegations emphasized the need to improve the selectivity of fishing gear and reduce catches of juveniles, and to enhance monitoring systems, in particular the coverage of independent observers. Делегации подчеркнули необходимость совершенствования селективности орудий лова и сокращения вылова молоди, а также укрепления систем мониторинга, в частности охвата независимых наблюдателей.
In order to further reduce the gender pay gap, further actions are needed: Для дальнейшего сокращения гендерного разрыва в оплате труда необходимы дополнительные меры:
Investment in research and development for all major renewable energy technologies was needed to encourage innovation, reduce costs, and expand the reach of new ideas. Необходимы инвестиции в исследования и разработки для всех основных технологий использования возобновляемых источников энергии в целях поощрения инноваций, сокращения издержек и более широкого распространения новых идей.
The next step was to identify possible ways to rehabilitate the most important economic sectors and to introduce renewable energy sources in order to further reduce emissions. Следующим шагом будет определение возможных путей восстановления важнейших экономических секторов и внедрения возобновляемых источников энергии в целях дальнейшего сокращения выбросов.
The International Monetary Fund (IMF) is a committed partner in the international community's efforts help developing countries reduce poverty and reach the Millennium Development Goals (MDGs). Международный валютный фонд (МВФ) выступает надежным союзником в усилиях международного сообщества, направленных на оказание содействия развивающимся странам в деле сокращения нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Improvements in farm and forestry practices to significantly reduce the presence of microbial pathogens and phosphorus in the water Совершенствование практики землепользования и лесопользования с целью сокращения количества патогенных микробов и фосфора в воде
The Republic of Korea urges them to fully implement their bilateral commitments under the Moscow Treaty to further reduce their stockpiles of nuclear weapons and ensure respect for the principles of irreversibility, transparency and verifiability. Республика Корея настоятельно призывает их в полной мере осуществить свои обязательства по Московскому договору относительно дальнейшего сокращения их запасов ядерного оружия и обеспечения уважения принципов необратимости, транспарентности и проверяемости.
These maps can be used to significantly reduce the initial size of a permissive area, but the data are not available for all parts of oceans. Эти карты можно использовать в интересах существенного сокращения первоначального размера подходящего района, однако данные имеются не по всем океаническим акваториям.
The Committee had thereupon established an informal working group to rationalize its working methods to make them more efficient and reduce the backlog. В этой связи Комитет создал неофициальную рабочую группу, поручив ей упорядочить методы работы Комитета в целях повышения их эффективности и сокращения задержек.
Analysing trends in the changing oil sector to catalyse development and reduce poverty; анализ трендов динамики нефтяного сектора для катализации развития и сокращения масштабов нищеты;
Cooperation and coordination between international organizations is important to avoid duplication of work, pool resources, expertise, reduce costs, and achieve benefits from organization specialization. Сотрудничество и координация между международными организациями имеет важное значение для избежания дублирования усилий, для объединения ресурсов, совместного использования кадров, сокращения расходов и извлечения выгод от специализации каждой организации.
The Office of Human Resources Management is examining ways to further reduce the time taken to mark the examinations and to provide administrative support for the examination process. Управление людских ресурсов изучает пути дальнейшего сокращения времени, требуемого для проверки экзаменационных работ и оказания административной поддержки в экзаменационном процессе.
To address poverty and reduce hunger across the continent, sustained agricultural growth is a high priority, as envisaged by the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Для решения проблемы нищеты и сокращения масштабов голода на континенте первостепенным приоритетом является устойчивый экономический рост, как это предусмотрено Комплексной программой развития сельского хозяйства в Африке.
They should reduce conditionality, align aid to the national development strategies of African least developed countries and improve coordination with a view to reducing the administrative costs of aid. Им следует сократить перечень условий предоставления помощи, согласовывать выделение этой помощи с национальными стратегиями развития наименее развитых стран Африки, а также совершенствовать координацию в целях сокращения соответствующих административных издержек.
Despite that progress, a substantial effort is needed to advance poverty reduction, achieve universal primary education, reduce maternal mortality and ensure access to sanitation. Несмотря на этот прогресс, необходимо приложить значительные усилия для того, чтобы продвинуться вперед в деле сокращения масштабов нищеты, обеспечения всеобщего начального образования, снижения материнской смертности и обеспечения доступа к санитарии.
In the medium term, improved access to family planning can reduce the cost of malaria control by reducing the population at risk. В среднесрочном плане повышение доступности средств планирования семьи может снизить расходы на борьбу с малярией в результате сокращения численности населения, подвергающегося опасности заражения этим заболеванием.
In recent years, his Government had sought to ensure sustainable management of its forests in order to mitigate greenhouse gas emissions, stem deforestation and reduce poverty. В последние годы его правительство стремилось обеспечить устойчивое управление лесными ресурсами в целях сокращения выбросов парникового газа, прекращения обезлесения и уменьшения нищеты.
Consolidation and virtualization of servers to achieve a relative reduction in data centre space and reduce annual operating costs Консолидация и виртуализация серверов в целях относительного сокращения занятой площади в помещениях центра данных и снижения готовых эксплуатационных расходов