Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
The goal of mashing of grinded malt or the mix of grinded malt and unmalted grain is solubilization of the maximum quantity of substances with the help of malt enzymes. Целью затирания измельченного солода или смеси измельченного солода и несоложеного сырья является перевод в растворимое состояние с помощью ферментов солода максимального количество веществ.
One then heavy debug, little would be of to delete at the face of the land it grows and that for life and porks need it are cereal and they emit in the Elba Aryan 'emilia' carbonic quantity of anhydride derisive compared to the cows. Один потом давил debug, маленькие он был бы to delete у лица земли он пророс, и что для жизни и свинины потребности зерновой, и они издают в Elba Арийской 'emilia' угольное количество ангидрида смехотворный по отношению к дойным коровам.
Another phenomenon noted by economists is that a price point for a product (such as $4.99) remains stable for a long period of time, with companies slowly reducing the quantity of product in the package until consumers begin to notice. Уровень цены (такой как, например, 4,99$) остается устойчивым в течение длительного периода времени, и вместо повышения цены компании начинают медленно сокращать количество продукта в пакете, пока потребители не начинают это замечать.
I'm in charge of keeping inventory, so it was easy, until Harken arrived to do a spot check, And I had to do something fast, so I spilled a flask to cover up the missing quantity. Я тут отвечаю за хозяйство, так что это было легко. пока не приехал Харкен и не устроил проверку, и я должен был сделать что то быстро, поэтому я решил пролить одну колбу что бы прикрыть недостающее количество.
A large quantity of unused ammunition was recovered inside the school along with three semi-automatic firearms found with Lanza: a.-caliber Bushmaster XM15-E2S rifle, a 10mm Glock 20SF handgun, and a 9mm SIG Sauer P226 handgun. Из школы было изъято большое количество неиспользованных боеприпасов и три единицы полуавтоматического огнестрельного оружия, принесённые нападавшим: винтовка калибра. типа XM15-E2S производства Bushmaster, 10-мм пистолет Глок 20 SF и 9-мм пистолет SIG Sauer P226.
Things have changed - more 30 companies fly from Kiev now and taking into account plane changes in big cities (Frankfurt, Paris, New-York) the quantity of available air companies for You exceeds tens of thousands. Но сейчас все изменилось - только из Киева вылетают самолеты более 30 авиакомпаний, а с учетом пересадок в крупных городах, таких как Франкфурт, Париж, Нью-Йорк количество доступных Вам авиакомпаний и рейсов превышает десятки тысяч.
Inventories of the individual missions will be electronically linked to the Logistics Base master inventory, which will reflect the quantity, location and condition of all equipment and supplies, along with the availability of any surplus for further reissue. Информация о запасах имущества в рамках отдельных миссий будет в рамках компьютерной сети подключаться к основному инвентарному реестру базы материально-технического обеспечения, который будет отражать количество, местоположение и состояние всего оборудования и предметов снабжения, а также информацию о наличии любых излишков для будущего использования.
This province's relief committee, whose membership includes several non-governmental organizations, has distributed 37,294 tons of relief supplies of food last year, and a similar quantity is expected to be distributed this year. Комитет по оказанию помощи этой провинции, в который входят несколько неправительственных организаций, распределил в прошлом году 37294 тонны продовольственной помощи, и ожидается, что такое же ее количество будет распределено в этом году.
When the total number of operationally serviceable vehicles is less than 90 per cent of the quantity authorized in the MOU, the reimbursement will be reduced accordingly,4 as is the case in instances where a country provides major equipment for its own usage. В тех случаях, когда общее количество пригодных к эксплуатации автотранспортных средств составляет менее 90 процентов от количества, предусмотренного в МОВ, сумма компенсации соответственно сокращается, как в тех случаях, когда страна предоставляет основное имущество для собственного пользования.
After the signing of the Declaration of Principles, there has been a decline in the quantity and the quality of the food given to the detainees, as well as in the clothing and cleaning material, like towels, soap, etc... После подписания Декларации принципов порцион питания, предназначенного для задержанных, сократился и качество продуктов снизилось, а также сократилось количество выдаваемых им предметов одежды и санитарно-гигиенических средств, таких, как полотенца, мыло и т.д...
Russia, Hungary, Poland and Estonia all impose taxes on air and water emissions that take into account factors influencing the level of environmental damage, such as the quantity and toxicity of emissions. Россия, Венгрия, Польша и Эстония ввели такие налоги на выбросы загрязняющих веществ в атмосферу и сброс отходов в воду, в рамках которых учитываются факторы, влияющие на уровень экологического ущерба, например количество и токсичность выбросов.
In evaluating the evidence in drug trafficking offences, the courts do not only consider the statements made by the accused, but also the quantity of drugs involved and the hiding-place; При оценке доказательств в делах, связанных с совершением преступлений, касающихся торговли наркотиками, суды учитывают не только заявления обвиняемых, но и количество наркотиков и место их сокрытия;
A shipment of goods from the EU area to the CEE or CIS territory will require a number of documents, which indicate and verify the type and quantity of goods transported, receiver/destination and shipper/origin information and the shipments' value. Для перевозки партии грузов из ЕС на территорию СЦВЕ или СНГ требуется ряд документов, в которых должны быть указаны тип и количество перевозимого груза, грузополучатель/пункт назначения и грузоотправитель/пункт происхождения, а также стоимость груза.
Even using the IAEA "significant quantity" of 8 kilograms for plutonium, the reality is that 250 tons equates to approximately 31,000 warheads. Даже если использовать установленное МАГАТЭ "значимое количество" плутония в размере 8 кг, реальность такова, что 250 т эквивалентно
(a) no inner packaging shall contain more than 50g of explosive substance (quantity corresponding to dry substance); а) каждая единица внутренней тары должна содержать не более 50 г взрывчатого вещества (количество, соответствующее массе сухого вещества);
In addition, the World Food Programme (WFP) has committed a substantial amount of food to support the ongoing programme and has pre-positioned within the subregion a sufficient quantity of rice. Кроме того, Мировая продовольственная программа (МПП) обязалась предоставить значительный объем продовольствия в поддержку осуществляемой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и в предварительном порядке поставила в субрегион достаточное количество риса.
The quantity of MB used for pest control continues to reduce annually as alternatives to replace this ozone-depleting pesticide have been developed, registered and implemented in both Article 5(1) and non-Article 5(1) Parties. Количество БМ, используемого для борьбы с насекомыми-вредителями, ежегодно продолжает сокращаться по мере разработки заменителей этого озоноразрушающего пестицида, регистрируемых и берущихся на вооружение в Сторонах, действующих в рамках статьи 5 (1) и не действующих в рамках статьи 5 (1).
In these types of procurement, the determining factor is price or quantity; a complicated evaluation process is not required; no impact from post-acquisition costs is expected; and no services or added benefits after the initial contract is completed are anticipated. В случае закупок такого рода определяющим фактором является цена или количество; сложная оценка здесь не требуется; никаких последствий, с точки зрения издержек после приобретения, не ожидается и не предполагается никаких услуг или дополнительных выгод после завершения исполнения первоначального договора.
The FAR requires all task-and-delivery order contracts to specify the period of the contract, the maximum quantity of goods or services to be purchased, and a statement of the work to be performed. ПФЗ требует, чтобы во всех договорах с заказом на целевые поставки конкретно указывался срок действия договора, максимальное количество товаров или услуг, подлежащих закупке, а также изложение работ, подлежащих выполнению.
When dangerous goods are transported according to the exceptions for dangerous goods packed in limited quantities provided for in Column 7 of the Dangerous Goods List and Chapter 3.4, the words "limited quantity" or "LTD QTY" shall be included. Если опасные грузы перевозятся в соответствии с предписаниями, касающимися освобождения от действия правил опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, то должны быть включены слова "ограниченное количество" или "ОГР. К-ВО".
The same is true of ammunition, which must be accompanied by documents stating the calibre, quantity and batch number, as well as the name of the purchaser. Те же требования предъявляются к боеприпасам; кроме того в отношении боеприпасов необходимо представить информацию, в которой указывается калибр, количество и партии товаров, а также указывается имя/название покупателя.
"If the quantity of oil is less than 300 litres, the competent authority may no longer require that the containers should be built in." "В том случае, если количество масла не превышает 300 литров, компетентный орган может не требовать, чтобы резервуары являлись в обязательном порядке резервуарами встроенного типа";
In addition, the quantity of the 7.62-calibre ammunition (for AK-47 rifles), which is the most frequently used by UNITA troops, amounted to only 66 rounds per weapon, which MONUA considers to be too low. Кроме того, количество сданных патронов калибра 7,62 мм (для автомата АК-47), которые чаще всего используются войсками УНИТА, составило лишь по 66 единиц на ствол, чего, по мнению МНООНА, чересчур мало.
Expenditures amounted to $544,600, resulting in an unutilized balance of $173,000, mainly because of the transfer of communications spare parts from UNPF surplus stock, which reduced the quantity of parts to be procured. Расходы составили 544600 долл. США, в результате чего осталась неиспользованной сумма в размере 173000 долл. США, главным образом из-за передачи запчастей для аппаратуры связи из запасов МСООН, что позволило сократить количество закупаемых запасных частей.
The Inspector General of Police and Customs shall determine the conditions that must be fulfilled by establishments trading in and repairing arms and the quantity of arms and ammunition from tables Nos. 2 and 3 that each trader shall be permitted annually. Генеральный инспектор полиции и таможни устанавливает условия, которые должны быть выполнены организациями, торгующими оружием и ремонтирующими оружие, равно как и количество оружия и боеприпасов, указанных в таблицах 2 и 3, в отношении которых каждый торговец ежегодно получает разрешение.