| The development contribution of FDI is as important as its quantity. | Вклад прямых иностранных инвестиций в развитие не менее важен, чем их объем. |
| Many delegates reported on their countries' progress towards achieving these goals and stressed that aid effectiveness was equally important as the quantity of aid. | Многие делегаты сообщили о прогрессе своих стран в деле достижения этих целей и подчеркнули, что эффективность помощи имеет не менее важное значение, чем ее объем. |
| Most of them are in the rural areas where distance and quantity contribute to the chronic shortage. | Эти домохозяйства проживают главным образом в сельской местности, где расстояние и объем учитываются при определении хронического дефицита. |
| The quantity of vocational training to prisoners has increased in the recent years. | В последние годы объем профессионально-технической подготовки заключенных увеличился. |
| Statistical systems already produce a considerable quantity of data relevant for climate change. | Статистические системы уже производят значительный объем данных, относящихся к изменению климата. |
| This assessment will also define the calendar and the type and quantity of resources required for the implementation process. | Такая оценка позволит также наметить график и определить виды и объем ресурсов, необходимых для процесса осуществления выбранных мер. |
| The quality of aid is just as important as the quantity. | Качество помощи столь же важно, сколь и ее объем. |
| In other words, the quantity of such support should be significantly greater than it is now. | Иными словами, объем этой поддержки должен быть значительно выше, чем сейчас. |
| It is worth mentioning that, in the years 2000 and 2001, the Government forces had also confiscated a significant quantity of weapons. | Следует отметить, что в период 2000 - 2001 годов правительственные войска также конфисковали значительный объем оружия. |
| Ideally, the tax base for an IATT should be the quantity of pollution emissions. | В идеале основой начисления МНВП должен быть объем загрязняющих атмосферу выбросов. |
| An increasing quantity of ODA is channelled through NGOs. | Все больший объем ОПР перераспределяется через НПО. |
| In my own country, we are still receiving humanitarian aid, although the quantity has been significantly reduced. | Собственно в моей стране мы тоже по-прежнему получаем гуманитарную помощь, хотя ее объем значительно снизился. |
| The progress reports indicate that a substantially greater quantity of work remained than Enka had used in its labour calculations. | Сводки о ходе работ указывают на то, что оставшийся объем работ был значительно больше того, из которого "Энка" исходила в своих расчетах трудозатрат. |
| There is a relatively small number of judges to deal with the quantity of work, and missed procedural deadlines are commonplace. | Этот объем работы выполняет относительно небольшое количество судей и нарушение процессуальных сроков носит распространенный характер. |
| This quantity shall be released within 10 seconds. | Этот объем должен высвобождаться в течение 10 секунд. |
| When the Italian investigators searched his hotel, a significant quantity of documents were found. | Итальянские следователи, которые произвели обыск в его гостиничном номере, обнаружили большой объем документов. |
| The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes. | Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 1000-2000 тонн. |
| A limited quantity of additional human and material resources would seem necessary. | Для этого представляется необходимым дополнительный объем людских и материальных ресурсов. |
| ODA quantity should be increased since nearly half of the world's population still live in poverty. | Учитывая тот факт, что почти половина населения мира проживает в условиях нищеты, следует увеличить объем ОПР. |
| Changes in the quality of water affect the price and quantity of outputs produced. | Изменение объема воды влияет на цену и объем производимой продукции. |
| OECD databases contain a massive quantity of statistics. | Базы данных ОЭСР содержат громадный объем статистических данных. |
| The program manager should be able to choose the mix and quantity of services needed to achieve the program objectives. | Администратор программы должен иметь возможность самостоятельно определять набор и объем услуг, необходимых для достижения целей программы. |
| Many representatives stressed that the quality of aid was as crucial as its quantity. | Многие представители подчеркнули, что качество помощи имеет столь же важное значение, как и ее объем. |
| (b) The programme narratives for servicing activities shall identify the services to be delivered by nature and quantity. | Ь) В описательной части программ деятельности по обслуживанию указываются характер и объем подлежащих оказанию услуг. |
| This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. | Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства. |