Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
One dollar expressed in PPP in a given country is the amount needed to buy the same quantity of goods and services as can be bought for one US dollar in the US. Один доллар, исчисленный в ППС какой-либо страны, дает возможность приобрести такое же количество товаров и услуг, как на один доллар в условиях экономики США.
The court declined to apply the CISG on the grounds that the collaboration agreement could not be characterized as a sales contract because the total quantity of goods to be delivered was not determined. Суд отказался применять КМКПТ на том основании, что соглашение о сотрудничестве нельзя было квалифицировать как договор купли - продажи товара, поскольку общее количество товара, которое надлежало поставить, не было определено.
For the first part of this procedure, the consignment must be identified, i.e. covered by a document specifying the kind, quantity and dimensions of the scrap consignment and the legally required details of the consignee. Для проведения первого этапа партия лома должна быть идентифицирована, т.е. на нее должен быть оформлен документ, в котором указаны вид, количество м габариты партии металлолома, а также реквизиты его предполагаемого получателя.
Subject to 7.1.4.1.3, the maximum quantity of dangerous goods permitted on board a vessel or on board each unit of a pushed convoy or side-by-side formation is 1,100,000 kg. 7.1.4.1.2 С учетом положений пункта 7.1.4.1.3 максимальное количество опасных грузов, которое разрешается перевозить на борту судна или на борту каждой единицы толкаемого состава или счаленной группы, составляет 1100000 кг.
The material held at these sites includes natural uranium from a dismantled sub-critical assembly, a very small quantity (less than a gram) of enriched uranium and two plutonium beryllium and neutron sources (one on each site). Материал, хранящийся на этих площадках, включает природный уран из демонтированного источника субкритической массы, очень небольшое количество (менее 1 грамма) обогащенного урана и два источника плутоний-бериллий нейтронного излучения (по одному на каждой площадке).
SCHEDULE 1: Exports of Schedule 1 chemicals, as well as mixtures containing any quantity of a Schedule 1 chemical, require individual licensing and permits for all destinations. СПИСОК 1: Экспорт химикатов списка 1, а также смесей, содержащих какое-либо количество химикатов списка 1, может осуществляться по индивидуальной лицензии или разрешению в любые пункты назначения.
Paragraph 5 of the Charter states: "Everyone has the right to a sufficient quantity of water for his or her basic needs." В пункте 5 Хартии подчеркивается: "Каждый человек имеет право на достаточное количество воды для своих основных нужд".
The quality and the quantity of information received are essential to the discharge of the mandate and are a significant indicator of the degree of implementation of the right to freedom of opinion and expression. Качество и количество получаемой информации имеют важнейшее значение для выполнения мандата и являются существенным показателем степени реализации права на свободу мнений и их свободное выражение.
The type of EO, its principles of operation, net explosive quantity and designed terminal effects will all contribute to the consequence of the inadvertent initiation of the EO. З. Тип ВБ, принципы его действия, чистое количество взрывчатки вещества и заданные конечные эффекты все это будет вносить свою лепту в последствия самопроизвольного инициирования ВБ.
The quantity of gas masks purchased appeared to the Panel to be reasonable based on the fact that each employee was entitled to sufficient units for himself and his family. Samref provided evidence that the useful life of equivalent gas masks was five years. Количество закупленных противогазов представляется Группе обоснованным, поскольку каждый сотрудник имел право получить противогаз для себя и для всех членов своей семьи. "Самреф" представила доказательства того, что полезный срок службы противогазов составлял пять лет.
In spite of the relatively modest quantity of weapons collected, Gramsh had been declared a weapon-free area, with no reports of illegal or criminal activities involving weapons in the district for the last 15 months. Несмотря на сравнительно небольшое количество собранного оружия, рети Грамши был объявлен зоной, свободной от вооружений, при этом никаких сообщений о незаконной или преступной деятельности с применением оружия в этом рети за последние 15 месяцев не поступало.
The quantities used for production or transformation, with an indication of their strain, species, variety or nature and the quantity of agent, pathogenic micro-organism or toxin obtained; З. Количество, используемое для производства или переработки с указанием происхождения, вида, разновидности или характера и качества полученного агента, патогенного микроорганизма или токсина.
What items (1) and their required quantity (2) do you think should be covered under the daily allowance? Каковы, по вашему мнению, предметы (1) и необходимое количество предметов (2), которые должны приобретаться на суточные?
Indicate the quantity, grade, quality, weight, brand, number, expiration date and other characteristics of the restricted item. объемы, класс, качество, вес, марка, количество единиц, срок годности и другие параметры взрывчатого вещества;
Practice shows that having such a register helps to produce a large quantity of statistics characterizing not only the number and structure of enterprises, but also the number of persons employed and the turnover in small enterprises. Практика показала, что наличие такого регистра позволяет производить множество статистических показателей, характеризующих не только количество и структуру предприятий, но также численность занятых и оборот на малых предприятиях.
The quantity of information it contains has improved our knowledge of the way in which the Court works, the challenges it faces and possible ways of helping it to overcome its difficulties. Количество содержащейся в нем информации позволило нам лучше понять, как работает Суд, с какими проблемами сталкивается и как можно ему помочь преодолеть существующие трудности.
Given that the standards for registration or inventories are not universally high in all States, it is far from clear whether the authorities would be capable in all cases of determining whether a significant quantity of material has disappeared. С учетом же того, что не во всех государствах универсально высоки стандарты регистрации или инвентарного учета, вовсе не очевидно, что власти были бы во всех случаях способны установить, не исчезло ли значительное количество материала.
With the introduction of the strategic deployment stocks, the Logistics Base will be responsible for a far larger quantity of assets that need to be maintained in a state of readiness to enable rapid deployment. С созданием стратегических запасов материальных средств для развертывания База материально-технического снабжения будет отвечать за гораздо большее количество имущества, которое необходимо будет поддерживать в состоянии готовности к быстрому развертыванию.
Package taken from the lot, or, in the case of bulk produce, a quantity taken from a point in the lot. Взятая из партии упаковка или, в случае поставок навалом, определенное количество взятой из партии продукции.
These capacities should be deployed to a mission as early as possible, since often a significant quantity of weapons, ammunition and explosives is surrendered to a peacekeeping force in the early days of a mission. Этот потенциал должен предоставляться миссии на как можно более раннем этапе, поскольку зачастую именно в первые дни деятельности миссии миротворческие силы сталкиваются с тем, что сдается значительное количество оружия, боеприпасов и взрывных устройств.
When transported by air or sea the words "limited quantity" or "LTD QTY" shall be included after the description of the dangerous goods packed in limited quantities. В случае воздушной или морской перевозки после описания опасного груза, упакованного в ограниченных количествах, должны быть включены слова "ограниченное количество" или "LTD QTY".
Than more client (holder) of a web site will accent attention to this direction - that it will be better outcome and quantity of visitors and customers of products and services will be accordingly sold. Чем больше клиент(владелец) сайта будет уделять внимание этому направлению - тем лучше будет результат и количество посетителей и заказчиков товаров и услуг соответственно будет продано.
counter condition (for instance, filling level of the dispenser, quantity of the cards left, etc.). состояние счетчиков (например, уровень заполнения кассет, количество задержанных карточек и другое).
Determining the winner in nomination"Best Investment Broker", expert jury of ShowFxWorld exposition uses the range of different criteria for broker rating which are: broker status, client base, quantity of investment instruments, and quality of support service. При определении победителя в номинации «Лучший инвестиционный брокер», экспертное жюри выставки ShowFxWorld использует набор различных критериев оценки брокера, среди которых: статус брокера, клиентская база, количество инвестиционных инструментов, качество службы поддержки.
Applying a great deal of effort and material resources, the Buryats managed to import from Tibet, China, and Mongolia a large quantity of esoteric literature and to adopt many living traditions from the Gelugpa lineage and other schools of Buddhism. Затрачивая массу усилий и материальных средств, буряты сумели импортировать из Тибета, Китая, Монголии большое количество сокровенной литературы и перенять многие живые традиции как господствующей школы Гелуг, так и других направлений буддизма.