| The quantity of imported food as well as food supplements and additives must comply with quality and safety requirements established in Estonia. | Количество ввозимого продовольствия, а также пищевые добавки должны соответствовать требованиям к качеству и безвредности продуктов, установленным в Эстонии. |
| Including amounts allocated for the quantity of energy for traction purposes. | Включаются суммы, выделенные под количество энергии для тяговых единиц. |
| Finally, NATO is improving the quality and the quantity of intelligence and information-sharing among Allies on proliferation issues. | И наконец, НАТО повышает качество и количество разведывательных данных и информации, обмениваясь ими с союзниками в связи с вопросами распространения оружия массового уничтожения. |
| A large quantity of arms is in the hands of the civilian population. | Большое количество оружия находится в руках у гражданского населения. |
| A significant quantity is the approximate amount of nuclear material for which the possibility of manufacturing a nuclear explosive device cannot be ruled out. | Значимым количеством является приблизительное количество ядерного материала, в отношении которого нельзя исключать возможности изготовления ядерного взрывного устройства. |
| A matter of grave concern is the large quantity of arms held by the population, as the report has indicated. | Серьезную обеспокоенность, как указывается в докладе, вызывает большое количество оружия, имеющегося у населения. |
| An additional quantity of synthesis gas in introduced into the reaction mass in order to complete the hydrogenation and synthesis processes. | В реакционную массу вводится дополнительное количество синтез-газа для завершения процессов гидрогенизации и синтеза. |
| A pharmaceutically effective quantity of the preparation is administered intravenously, intramuscularly or perorally. | Фармацевтически эффективное количество препарата вводят внутривенно, внутримышечно или перорально. |
| More than anything else, they determine both the quantity and the quality of the outputs. | Они оказывают наибольшее влияние на количество и качество конечных результатов. |
| The quantity and exact type of major equipment being brought to the mission is discussed and approved via the memorandum of understanding. | Количество и конкретные виды основного доставляемого в миссии имущества обсуждаются и утверждаются в рамках меморандумов о взаимопонимании. |
| The quantity of drugs trafficked across the Tajik-Afghan border has grown. | Количество наркотиков, переправленных через таджико-афганскую границу, возросло. |
| In addition, a relatively large quantity of heroin (358 kg) was seized in Fiji during 2000. | Кроме того, в 2000 году довольно значительное количество героина (358 кг) было изъято на Фиджи. |
| During the operation, weapons, ammunition and a quantity of explosives and detonators were seized by KFOR troops. | В ходе операции военнослужащими СДК было изъято оружие, боеприпасы и определенное количество взрывчатых веществ и детонаторов. |
| According to the results of the analysis, the seeds still retain a certain quantity of these pesticides. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что в этих семенах по-прежнему присутствует определенное количество пестицидов. |
| He noted that the minimum quantity of ore needed to support a potentially profitable mining operation was at least 10 million tonnes. | Он отметил, что минимальное количество руды, необходимое для поддержания потенциально прибыльной добычной операции, составляет по меньшей мере 10 миллионов тонн. |
| As a direct result of this, Armenia has now concentrated a substantial quantity of arms and materiel in occupied Azerbaijani territory. | Именно благодаря этому в настоящее время на оккупированных азербайджанских землях Армения сосредоточила существенное количество вооружений и техники. |
| In general, compliance with environmental regulations focuses on the quantity of enforcement actions taken rather than on achieving environmental targets. | Как правило, в практике соблюдения природоохранных норм особый упор делается на количество правоприменительных действий, а не на выполнение экологических целевых показателей. |
| The exact quantity used in polyurethane foam for automobile upholstery was not published. | Точное количество вещества, использованное для производства пенополиуретана для внутренней обшивки автомобилей, не публиковалось. |
| The quantity of rental dwellings is decreasing because more rental property is being sold and then owner occupied. | Количество арендуемых жилищ сокращается, поскольку больше арендуемой недвижимости выставляется на продажу, а затем ее занимает собственник. |
| MINURCA has destroyed a large quantity of ammunition and explosives collected during the disarmament process. | МООНЦАР уничтожила большое количество боеприпасов и взрывчатых веществ, собранных в рамках процесса разоружения. |
| The type of packaging and maximum permitted quantity per packaging are limited by the provisions of 2.1.3.5. | З. Тип тары и максимально разрешенное количество на единицу тары ограничены положениями пункта 2.1.3.5. |
| Amendment proposed to address concerns regarding previously bracketed phrase "a specified minimum quantity of". | Поправка предложена для учета озабоченности в отношении ранее взятой в скобки фразы "указанное минимальное количество". |
| 5/ Figures supplied should indicate the total quantity of nutrient element of complex/compound fertilizers. | 5/ В сообщаемых данных надлежит указать общее количество питательного элемента в составных/сложных удобрениях. |
| Some degree of size or quantity of dangerous goods is required for considerations of proportionality. | Исходя из прагматичного подхода, должен приниматься во внимание определенный объем или количество опасного груза. |
| Maximum quantity of fuel per unit and package is 42 litres. | Максимальное количество топлива на блок и упаковку составляет 42 литра. |