Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
It would enhance the quality, not just the quantity, of the information provided by the Council, and it would yield a sort of authoritative interpretation of the Council's activities by the very body that carried them out. Благодаря этому повысилось бы не только качество, но и количество информации, предоставляемой Советом, и результатом стало бы авторитетное толкование деятельности Совета тем самым органом, который осуществляет эту деятельность.
Other aircraft were employed: for air support the T-6 Texan, the F-86 Sabre and the Fiat G. were used, along with a quantity of B-26 Invaders covertly acquired in 1965; for reconnaissance the Dornier Do 27 was employed. Среди самолётов для авиационной поддержки использовались T-6 Texan, F-86 Sabre и Fiat G., а также некоторое количество штурмовиков B-26, тайно приобретённых в 1965 году.
Moreover, packet loss only provides a single bit of information about the congestion level, whereas delay is a continuous quantity and in principle provides more information about the network. Кроме того, пакетная потеря обеспечивает только единственный бит информации об уровне перегрузки, тогда как задержка это непрерывное количество битов и в принципе предоставляет больше информации о сети.
The Inspector-General shall determine, at his discretion, the conditions to be met by shops trading in or repairing weapons, and the quantity of weapons and ammunition listed in schedules 2 and 3 allowed to a trader each year. Генеральный инспектор определяет по своему усмотрению условия, которым должны удовлетворять магазины, торгующие оружием, и мастерские, ремонтирующие его, а также количество единиц оружия и боеприпасов, перечисленных в приложениях 2 и 3, которое торговец имеет право продать каждый год.
we've confirmed that a large quantity of it is generated inside the body. в организм попадает большое количество некоего химического вещества.
I conclude my statement by stating that quantity does not necessarily mean quality and this could very well be applied to certain contributions to the work of the transparency Committee В заключение я хочу сказать, что количество необязательно означает качество и что это относится к некоторым из вкладов в работу Комитета по транспарентности.
The quantity of military communications equipment which would have had to be deployed to achieve country-wide communications would have been beyond the capability of the total inventory of the current contributing country. Количество военного оборудования связи, которое пришлось бы развернуть для создания общенациональной системы связи, значительно превысило бы общие возможности страны, предоставляющей в настоящее время такое оборудование.
Statistics show that the quantity of hard drugs seized in Africa in 1991 was six times that reported in 1990. Статистика свидетельствует, что количество сильных наркотиков, перехваченных в Африке в 1991 году в шесть раз превышало количество, указанное в 1990 году.
The representative of the IRU informed the Administrative Committee that the quality of the data received was satisfactory, but that the quantity of data elements transmitted as well as the time period for transmission was not yet fully in line with the recommendation. Представитель МСАТ проинформировал Административный комитет о том, что качество полученных данных является удовлетворительным, однако количество переданных элементов данных, а также сроки их передачи пока не полностью соответствуют рекомендации.
In this context, the State party refers to the documents and photographs relating to the quantity of drugs found and their value and to the camper; В этой связи государство-участник ссылается на документы и фотографии, подтверждающие количество обнаруженных наркотиков, их стоимость и содержимое автофургона;
Due to the scale of destruction, and the widespread abuses of human rights reported in Kosovo, the International Tribunal will have to deal with an unprecedented quantity of tasks once it is possible to enter Kosovo. Учитывая масштабы разрушений и широко распространенные нарушения прав человека, зарегистрированные в Косово, Международному трибуналу придется выполнить беспрецедентное количество задач, как только станет возможным доступ в Косово.
The inaccuracy of the information on known minefields, the quantity of mines, poor weather until now and the lack of proper mine marking and clearing equipment have significantly impaired the clearance of mines by the parties. Неточность информации об известных минных полях, количество мин, плохие погодные условия, существовавшие до настоящего времени, и нехватка необходимых средств для обозначения местонахождения и обезвреживания мин в значительной степени ограничивают действия сторон по разминированию.
With respect to any tonnes of carbon equivalent emissions allowed that are acquired or transferred under Articles 6 or 7, the Party shall specify the quantity, Party of origin or destination, and the relevant budget period. В отношении любых разрешенных количеств выбросов в тоннах углеродного эквивалента, приобретенных или переуступленных в соответствии со статьями 6 или 7, Сторона указывает количество, Сторону происхождения или назначения и соответствующий "бюджетный" период.
Other qualitative factors in the decision-making process include their anticipated usefulness; the cost of purchasing new items; their physical condition; and the quantity of such assets already on hand at UNLB. К числу других качественных факторов, которые должны учитываться при принятии решений, относятся: предполагаемая пригодность имущества; стоимость приобретения новых наименований имущества; физическое состояние имущества; и количество таких активов, уже имеющихся на БСООН.
That was in 1976 before any helicopter had the ability to drop 15,000 anti-personnel landmines during one flight. Such a quantity of mines dropped in one go constitutes not a defensive weapon, but an offensive weapon. И это было в 1976 году, еще до того, как технические возможности позволяли одному единственному вертолету устанавливать за один вылет 15000 противопехотных наземных мин. Такое количество мин, устанавливаемое за один раз, свидетельствует, что данное оружие является не оборонительным, а наступательным.
The Government responded that the allegation that a person caught in possession of the mentioned quantity of drugs was presumed to be guilty and had the burden of proving his innocence was inaccurate. Правительство ответило, что утверждение о том, что любое лицо, у которого обнаружено вышеуказанное количество наркотиков, предполагается виновным и должно само доказать свою невиновность, является неточным.
The values of the Rhenish Lignite District classification system were easily converted to the proposed UN Framework Classification for World Energy Resources: The economically extractable quantity (111 reserves) amounts to 4,400 million tons at the opencast mining sites in operation and concretely planned. Значения в системе классификации Рейнского буроугольного бассейна были легко приведены к предлагаемой Рамочной классификации ООН для оценки мировых запасов энергоресурсов: экономически извлекаемое количество (запасы в категории 111) составляет 4400 млн. т в действующих и включенных в конкретные планы разработки открытых угольных разрезах.
It should be noted that the regional summaries are based only on the information provided by the Governments, and that the quality as well as the quantity of information available varies from country to country. Следует отметить, что региональные данные основываются на информации, предоставленной правительствами, и что качество и количество имеющейся информации, полученной от стран, неоднородны.
The result is that, in the example selected, it is only possible to use the permissible maximum quantities per inner packaging and per package, keeping the present ratio, when the permissible maximum quantity according to the table has not been used completely. Из этого следует, что в приведенном примере использование максимальных количеств, разрешенных на единицу внутренней тары и на упаковку, при сохранении нынешнего соотношения, возможно лишь в том случае, если в соответствии с таблицей разрешенное максимальное количество использовано не полностью.
"the total quantity of each item of dangerous goods bearing a different UN number, proper shipping name and packing group, if any, (as a volume...);" "общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельные номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и группу упаковки, если таковая назначена;...".
The United States of America nominated a supplemental quantity of 550 metric tonnes for 2002 in addition to the 2,900 metric tonnes previously authorized by the Parties in 2000. З. Соединенные Штаты подали заявку на дополнительное количество в объеме 550 метрических тонн на 2002 год в дополнение к ранее утвержденному Сторонами количеству в 2000 году в объеме 2900 метрических тонн.
It could have been technically possible to place a limited quantity of a biological warfare agent on a small RPV platform; however, it would be more problematic to develop an efficient device for the effective dissemination of such small amounts of liquid agent. Разместить ограниченное количество боевого биологического агента на платформе малого ТПЛА технически возможно; однако разработать устройство для эффективного распыления столь малых количеств жидкого агента более проблематично.
On the basis of these estimates, the Government will be able to determine the quantity of cereals it will have to pledge for relief purposes while undertaking to facilitate purchases by the donors from the domestic market for the same purpose. На основе этих оценок правительство сможет определить, какое количество зерновых нужно будет запросить в плане помощи, и в то же время создать условия для доноров по закупке продовольствия на местном рынке на те же цели.
Inventory records should provide an up-to-date listing of what is available and should include specific information, such as quantity on hand, serial numbers, description, condition and value of the item. Инвентарная отчетность должна содержать оперативно обновляемый перечень того, что имеется в наличии, и должна включать такую конкретную информацию, как имеющееся количество, серийные номера, описание, состояние и стоимость каждого предмета.
In particular, the 43 per cent increase in Professional field staff since the launch of the field mobility policy in 2006 would enhance both the quality and the quantity of technical cooperation delivery. В частности, с начала реализации в 2006 году поли-тики мобильности на местах количество сотрудников категории специалистов на местах увеличилось на 43 процента, что позволит улучшить как качественные, так и количественные показатели технического сотрудничества.