Английский - русский
Перевод слова Quantity

Перевод quantity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Количество (примеров 1684)
The quantity of arms smuggled on any single occasion varies from a single weapon to up to as many as 15 guns. Количество поставляемого за один раз контрабандным способом оружия может варьироваться - от одной единицы до 15 штук.
Mr. Madrid Parra (Spain) said that, as noted by the Secretariat, in an automated contracting system the vital elements of a contact were data such as the quantity or type of goods or services and price details. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что, как было указано Секретариатом, в автоматизированной системе заключения договоров жизненно важными элементами договора являются такие данные, как количество или вид товара или услуг и указанная цена.
The Millennium Development Goal indicators do not explicitly refer to the availability of services, but use access to an improved water source as a proxy assuming that such sources are likely to provide a sufficient quantity of water. Показатели Целей развития тысячелетия не дают четкого представления о наличии услуг, но вместо этого используют доступ к улучшенному источнику воды, считая, что такие источники, скорее всего, способны давать достаточное количество воды.
A large quantity of bank assets consisting of mortgage loans were converted by financial intermediaries into a variety of innovative secondary securities, which in turn were sold in the financial market, attracting large amounts of savings from investors around the world. Значительное количество банковских активов, состоящих из ипотечных закладных, было преобразовано финансовыми посредниками в самые разнообразные нетрадиционные вторичные ценные бумаги, которые, в свою очередь, продавались на финансовом рынке, привлекая крупные суммы сбережений инвесторов со всего мира.
The number of sunny days in Bulgaria is 18-20% higher than the corresponding number in Central, Northern and Northwestern Europe, and the quantity of the rainfall during the spring and summer months is 26-65% lower. Число солнечных дней в Болгарии на 18-20 % больше, чем в Центральной, Северной и Северо-западной Европе, а количество осадков во время весенних и летних месяцев - ниже на 26-65%.
Больше примеров...
Объем (примеров 324)
The progress reports indicate that a substantially greater quantity of work remained than Enka had used in its labour calculations. Сводки о ходе работ указывают на то, что оставшийся объем работ был значительно больше того, из которого "Энка" исходила в своих расчетах трудозатрат.
Over the past seven years, there has been a significant increase in the quantity and value of Surface Transport Section inventory, as well as the number of active systems contracts to be managed. За последние семь лет существенно возрос физический и стоимостной объем товарно-материальных запасов Секции наземного транспорта, а также число действующих системных контрактов, исполнение которых требует контроля и регулирования.
It should be remembered that UNITA was, for a period, the world's largest diamond smuggling organization, mining a quantity of diamonds equivalent to that of some countries, and the impact of its activities is reflected in trading statistics. Следует помнить о том, что в течение определенного периода УНИТА являлся крупнейшей в мире организацией по контрабандному вывозу алмазов, объем добычи которых был равен объему добычи в некоторых странах, а его деятельность в этой области не отражалась на статистике торговли.
While the quantity of ODA is very important, its quality - that is, its effectiveness with regard to locally determined development priorities and strategies - is also crucial. Хотя объем предоставляемой ОПР имеет очень большое значение, ее качество - то есть ее вклад в выполнение определенных на местах главных задач и стратегий развития - также имеет огромное значение.
The Protocol defines the reduced volume of safeguards application in the Republic of Croatia, as the nuclear material in Croatia does not exceed the quantity referred to in Article 36 of the Agreement. В Протоколе определяется ограниченный объем применения гарантий в Республике Хорватия, поскольку количество ядерного материала в Хорватии не превышает его объема, упоминаемого в статье 36 Соглашения.
Больше примеров...
Количественный (примеров 23)
Each element of the nomenclature represents a function key, allowing to display results on any element of the nomenclature if of it quantity indicator > "0". Каждый элемент номенклатуры представляет собой функциональную клавишу, позволяющую отобразить результаты по любому элементу номенклатуры, если количественный показатель реквизита больше 0.
For commodities used as inputs for final products, the quantity demanded depends not only on the competitiveness of the raw material but also on the demand for, and the competitiveness of, the final product. В случае товаров, используемых в качестве сырья и полуфабрикатов для производства готовых изделий, количественный спрос определяется не только конкурентоспособностью сырьевого материала, но и спросом на конечную продукцию, а также ее конкурентоспособностью.
If the item was temporarily low in price in the "link month" - for example, because it was on sale - this would result in a low base-period price and a larger quantity weight. Если в "месяц сцепления" товар временно продавался по низкой цене, например, поскольку осуществлялась его распродажа, то это могло иметь своим результатом низкую цену базисного периода и более высокий количественный вес.
Quantity index of gross output Количественный индекс валового объема производства
Quantity to be compensated in 000 tonnes Количественный объем, подлежащий компенсации, в тыс. тонн
Больше примеров...
Количественных (примеров 102)
Although Colombia has targets for both cover and quality, the progress has been achieved more in quantity than in quality. Несмотря на стоящие перед страной задачи увеличения масштабов и качества, больший прогресс достигнут в количественных, а не качественных аспектах.
However, the Board considers that project objectives and outputs are often too broad and do not specify measurable targets in terms of quantity or quality. Тем не менее Комиссия полагает, что цели и результаты проектов формулируются зачастую слишком широко, без конкретного указания реально измеримых количественных или качественных показателей.
To shift from quantity to quality and suitability. переход от количественных показателей к качественным показателям и индивидуальному подходу;
Although relatively accurate statistics about changes in forest cover are available, there is a severe shortage of information about forest quality, which is particularly troubling since many of the most serious unplanned changes in forests concern quality rather than quantity. Несмотря на наличие относительно достоверных статистических данных об изменениях в состоянии лесного покрова, наблюдается острая нехватка информации о качестве лесов, что вызывает особую озабоченность, поскольку наиболее серьезные и неожиданные изменения лесного покрова касаются, скорее, качественных, а не количественных аспектов.
Question of quantity restrictions for the period of Проблемы количественных ограничений в отношении
Больше примеров...
Качество (примеров 262)
The implications of these tendencies for the quantity, quality and location of employment are more fully discussed in section C of the next chapter. Влияние этих тенденций на количество, качество и географическое расположение рабочих мест более подробно рассматривается в разделе С следующей главы.
(b) The quantity and type of information deemed satisfactory will determine the surveys and analysis that a coastal State needs to carry out; Ь) качество и вид информации, которые считаются удовлетворительными, определит то, какие прибрежному государству необходимо будет провести съемки и анализы;
As the report noted, while the quantity of aid was important, it was above all the quality of aid that mattered. Как отмечается в докладе, при всей важности количества помощи важнее всего ее качество.
The experts covered the following topics: water quantity, water and/soil quality; waste water; solid waste, hazardous waste; environmental administration; land use and biodiversity. Областями их специализации были: запасы и качество водных ресурсов; качество почв; сточные воды; твердые отходы; опасные отходы; экологическое управление; землепользование; и биоразнообразие.
This shift has brought about new challenges for SMEs, they have to meet a certain level in terms of quality, quantity, cost, flexibility, and etc. Происходящие изменения ставят перед МСП новые задачи с точки зрения таких параметров, как качество, количество, себестоимость, гибкость и т.д.
Больше примеров...
Число (примеров 97)
It would be impossible to adequately express the quantity, quality or scope of the multitude of services offered by the provinces, territories and municipalities. С достаточной точностью обозначить число, качество или сферу охвата целого ряд услуг, предоставляемых провинциями, территориями и муниципалитетами, не представляется возможным.
In its concise summary, the Board of Auditors reported that the reduction in the quantity of modified opinions reflected a revision of the International Standards on Auditing intended to provide greater clarity on emphases of matter and requiring stricter application criteria. В своем кратком резюме Комиссия ревизоров сообщила, что число модифицированных заключений сократилось после того, как Международные стандарты аудита были пересмотрены в целях внесения большей ясности в замечания по существу и установления более строгих критериев их использования.
With regard to the economic situation, the war had destroyed a substantial amount of the socio-economic and administrative infrastructures and a great quantity of equipment and installations. Что касается экономического положения, то в ходе войны было разрушено значительное число объектов инфраструктуры, много техники, сооружений социально-экономического назначения и административных зданий.
(e) Number and quantity of diversions detected ё) Число выявленных случаев утечки и масштабы утечки
Objectively verifiable indicators: number of states of Brazil and decentralized units connected with the central computerized precursor control system; quantity of seizures by product; number of staff trained, by category, in registration and control of precursors. Поддающиеся объективной проверке показатели: число штатов Бразилии и децентрализированных подразделений, подсоединенных к центральной компьютеризированной системе контроля над прекурсорами; количество изъятий по видам продуктов; численность подготовленного персонала, по категориям, в области регистрации и контроля над прекурсорами.
Больше примеров...
Количественном (примеров 41)
In quantity terms, by October 2010, world merchandise exports almost reached its pre-crisis levels. В количественном выражении мировой товарный экспорт к октябрю 2010 года почти достиг докризисного уровня.
Both the quantity and the quality of ODA must be significantly improved. Необходимо существенно усовершенствовать предоставление ОПР как в количественном, так и в качественном отношении.
Moreover, the increase in the quantity of women's employment has not been matched by improvements in the quality of employment. Кроме того, при расширении занятости женщин в количественном отношении не наблюдалось ее соответствующего улучшения с точки зрения качества.
That is why our work is not just about delivering quantity, but quality: it is not just about what we do, but how we do it. Именно поэтому мы стремимся добиваться результатов не только в количественном, но и в качественном выражении: важно не только то, что мы делаем, но и как мы это делаем.
The components are taken in a given quantity. Компоненты берут в определенном количественном содержании.
Больше примеров...
Величина (примеров 48)
The humidex is a dimensionless quantity based on the dew point. Humidex - безразмерная величина, основанная на точке росы.
A weighted quantity called the effective dose is used in radiation protection, and is the most commonly used indicator of the potential biological effects associated with exposure to ionizing radiation in humans. В радиологической защите применяется взвешенная количественная величина, называемая эффективной дозой, которая представляет собой наиболее часто используемый показатель потенциального биологического эффекта для человека, вызванного воздействием ионизирующей радиации.
Thus, it is not merely possible to find a fixed weight price index whose value is identical with that of the CoL index but also one whose quantity weights are related in a simple and meaningful way to those of the Laspeyres and Paasche price indexes. Таким образом, возможно определить не только индекс цен с фиксированными весами, величина которого будет идентична величине индекса стоимости жизни, но и индекс, веса физического объема которого будут соотноситься простым и значимым способом с весами индексов цен Ласпейреса и Пааше.
(c) Reimbursement on a wet/dry lease basis will be limited to the quantity agreed to or that actually delivered to the mission area, whichever is less; с) компенсация в рамках аренды с обслуживанием/без обслуживания будет выплачиваться лишь в отношении тех количеств, которые были согласованы или поставлены в район действия миссии, - в зависимости от того, какая величина меньше;
The four-momentum is, as expected, a conserved quantity. Четырёхимпульсом, как и ожидалось, является сохраняющаяся величина.
Больше примеров...
Объемы (примеров 51)
The major goal was to review data relevant for ICP Waters, evaluate the quantity of existing data, and identify challenges and needs for mapping long-range transported POPs in surface waters. Главная цель доклада заключалась в том, чтобы провести обзор данных, представляющих интерес для МСП по водам; проанализировать объемы существующих данных и определить проблемы и потребности в области составления карт переноса СОЗ в поверхностных водах на большие расстояния.
Mr. Banks explained that the quantity of methyl bromide actually granted critical-use exemptions could turn out to be much lower, depending on the decisions taken by the Parties at the upcoming Second Extraordinary Meeting of the Parties. Г-н Бэнкс пояснил, что объемы бромистого метила, на которые фактически предоставлены исключения в отношении важнейших видов применения, могут оказаться значительно меньшими, что будет зависеть от решений, которые Стороны примут на предстоящем втором внеочередном Совещании Сторон.
(a) untie all aid to the LDCs and increase the quantity to reach the internationally agreed target of 0.15 per cent to 0.2 per cent of GNP of the developed countries and make them available in a long-term and predictable basis. а) снять увязку условий со всей помощи НРС и увеличить ее объемы для достижения согласованного на международном уровне целевого показателя в размере 0,15-0,2% ВНП развитых стран и выделять ее на долгосрочной и предсказуемой основе;
In addition, the choice of primary explosive, based on the advice of the Escuela Superior Técnica, took into account the need to have a high explosive charge that would generate the smallest possible quantity of residue. Кроме того, при выборе основного взрывчатого вещества, по рекомендации Высшей технической школы принималась во внимание необходимость получения мощной взрывной силы, которая бы обеспечивала минимальные объемы остаточного вещества.
Although, raising ODA was a significant objective, aid quality, effectiveness and predictability were as important as quantity. Хотя увеличение ОПР важная задача, качество, эффективность и предсказуемость помощи так же важны, как и ее объемы.
Больше примеров...
Партию (примеров 17)
During December 2005 the Government of Saudi Arabia provided, among other dual-use equipment, a quantity of military uniforms to TFG in Somalia, specifically to Hussein M. Aideed, Deputy Prime Minister and Minister of Interior. В декабре 2005 года правительство Саудовской Аравии поставило ФПП в Сомали, а конкретно Хусейну М. Айдиду, заместителю премьер-министра и министру внутренних дел, среди прочих материальных средств двойного назначения партию военного обмундирования.
Included in the stock of spare parts held by UNIFIL for military vehicles was a quantity valued at $1.5 million held by one battalion, 50 per cent of which was considered surplus to need. Резерв запасных частей для военных автотранспортных средств, имеющийся в распоряжении ВСООНЛ, включал в себя партию запасных частей стоимостью 1,5 млн. долл. США, которая принадлежала одному батальону и 50 процентов которой было сочтено излишком по отношению к существующим потребностям.
According to one of the brokers, the jet had been flown to Goma for the purchase of a large quantity of gold for $2 million. По словам одного из посредников, самолет прилетел в Гому, чтобы забрать крупную партию золота, которое планировалось закупить на 2 млн. долл. США.
With regard to Farida Kunqurova, he said that the person had been arrested while in possession of a large quantity of drugs and had been prosecuted under article 234 of the Criminal Code. Переходя к делу Фариды Кункуровой, г-н Усубов отметил, что эта женщина была арестована в тот момент, когда она имела при себе крупную партию наркотиков, и привлечена к ответственности по статье 234 Уголовного кодекса.
SUPCO contends that an initial quantity of T.E.L. was delivered by its third-party supplier to the embarkation port, and it relies on this delivery as being proof of the third party's willingness to sell the product on the terms stated in the SUPCO purchase order. Компания утверждает, что третья сторона-поставщик поставила первую партию тетраэтилсвинца в порт отгрузки, и считает это доказательством готовности третьей стороны продавать товар на предложенных в заказе компании условиях.
Больше примеров...
Некоторое количество (примеров 17)
A quantity of nitrogen subject to an absolute pressure of 100 kPa takes up a volume of 60 m3. Некоторое количество азота под абсолютным давлением в 100 кПА занимает объем 60 м3.
During the period under review, 15 cluster bombs, 1 anti-tank mine and a quantity of small-arms ammunition were found and destroyed. В течение рассматриваемого периода было обнаружено и уничтожено 15 кассетных бомб, одна противотанковая мина и некоторое количество боеприпасов к стрелковому оружию.
In order that the information get through, we need repetition, a quantity of channels with a good transmission capacity etc... Чтобы информация проходила нормально, нужна её повторяемость, некоторое количество каналов связи с хорошей пропускной способностью.
Police seized a quantity of the substance from an individual who was attempting to sell it. Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.
The court found, in the light of article 35 CISG, that a certain quantity of the goods were not fit for the particular purpose of reassembly in the identical form expressly made known to the seller. На основании статьи 35 КМКПТ Суд считает, что некоторое количество товара было непригодным для ремонтажа, то есть для той цели, о которой продавец был поставлен в известность.
Больше примеров...
Количественно (примеров 7)
The output of the Council should not be measured simply by quantity but by quality, too. I think that this month we have not done badly. Результативность Совета следует измерять не только количественно, но и качественно тоже. Считаю, что в текущем месяце мы потрудились неплохо.
We would like to point out not only quantity (over 350 participants this time) but also quality rise of the event. Хочется заметить, что мы растём не только количественно (на конференции было более 350 участников), но и качественно.
It is not yet possible to estimate the quantity of evidence needed for the Chambers to hand down a verdict of guilty. Пока не представляется возможным количественно определить объем доказательств, необходимых для того, чтобы камеры смогли вынести обвинительный приговор.
While the extent and condition of a forest are ideally matters for accurate measurement, the assessment of whether any change in either quantity or condition is beneficial or harmful is largely a political judgement related to the circumstances of a particular time and place. Если размеры и состояние лесов в идеальном плане могут быть четко определены количественно, то оценка того, имеет ли какое-либо изменение в их качестве или состоянии благотворный или пагубный характер, в значительной степени является политическим решением, зависящим от конкретного времени и места.
Measurement of efficiency gains due to productivity growth are derived by subtracting the contribution of the additional quantities of inputs used between two time periods from the change in the quantity produced. Влияние роста производительности труда на повышение эффективности производства количественно оценивается посредством вычета из дополнительно произведенной продукции той ее части, которая была выпущена благодаря использованию дополнительных факторов производства за тот или иной период времени.
Больше примеров...
Физического (примеров 39)
In none of these cases did the increase in imports significantly exceed 10 per cent in quantity and 20 per cent in value. Такое повышение не превышало сколь-либо значительно 10 процентов по показателям физического объема и 20 процентов в стоимостном выражении.
To summarise, the U.S. CPI uses quantity weights at the elementary aggregate level which are calculated by dividing a base period expenditure by an observed price. Речь идет о том, что в ИПЦ США на уровне простого агрегатного индекса используются веса физического объема, которые рассчитываются путем деления расходов базисного периода на зарегистрированную цену.
It further states: "As soon as there is even moderate inflation it becomes imperative to do so using CPL accounts if precise and reliable measures of year to year quantity and price changes are required" (page 53). Далее отмечается, что "Даже в условиях умеренной инфляции, использование данной процедуры является необходимым для обеспечения точности и надежности показателей изменения цен и физического объема на межгодовой основе" (стр. 53 английского текста).
For example, values are disaggregated into their quantity and price components and livestocks are disaggregated by type/ sex/ age and also by variety (indigenous vs improved variety). Например, стоимостные величины разбиваются на их компоненты цен и физического объема, а поголовье скота дезагрегируется по типу, полу, возрасту, а также по породе (местные и улучшенные породы).
An alternative scaling procedure would be to multiply all the quantities in the first period by the Laspeyres quantity index and to take a linear combination of the scaled quantities in the first period and the actual quantities of the second period. Альтернативной процедурой пропорциональной корректировки является умножение всех количеств первого периода на индекс физического объема Ласпейреса и линейное комбинирование пропорциональных скорректированных количеств первого периода и фактических количеств второго периода.
Больше примеров...