The weighted quantity is expressed here in sieverts (Sv). | Взвешенное количество выражается в зивертах (Зв). |
Ambient air quality standards are represented by the maximum quantity of pollutant contained in the air which is not harmful to human health, flora or fauna. | Нормы качества атмосферного воздуха отражают максимальное количество содержащегося в воздухе загрязнителя, которое не оказывает вредного воздействия на здоровье человека, флору и фауну. |
we've confirmed that a large quantity of it is generated inside the body. | в организм попадает большое количество некоего химического вещества. |
An undefined quantity, possibly greater than 1,300 tonnes, of methyl bromide had been used by one Party for pre-plant soil fumigation in strawberry runners, nursery stock, forest nurseries and turf under the quarantine and pre-shipment exemption. | Неуточненное количество бромистого метила, возможно, более 1300 тонн, было использовано одной из сторон для фумигации почвы перед высадкой побегов клубники, лесных саженцев и дерна в рамках исключения в отношении карантинной обработки и обработки перед транспортировкой. |
In July, a large quantity of arms and ammunition was confiscated during checkpoint and search-and-seizure operations in central Liberia. | В июле в ходе проверок на контрольно-пропускных пунктах и операций по выявлению и изъятию в центральной части Либерии было конфисковано большое количество оружия и боеприпасов. |
The development contribution of FDI is as important as its quantity. | Вклад прямых иностранных инвестиций в развитие не менее важен, чем их объем. |
Too simple phrases, like "volume", can result in huge quantity of found items. | Поиск слишком простых фраз, как "объем", могут привести к огромному количеству найденных записей. |
In addition, the quantity and the quality of transport services offered by local ships and barges have also declined. | Кроме того, снизилось также качество и объем транспортных услуг, предлагаемых местными судами и баржами. |
Total obsolete stock (kg or quantity, as applicable) | Общий объем просроченных запасов (масса в кг или количество, в зависимости от случая) |
Following two years in which global heroin seizures remained stable, between 2006 and 2007 the quantity of heroin seized globally rose by 14 per cent, from 56.9 tons to 64.9 tons. | В 2006-2007 годах мировой объем изъятий героина, остававшийся неизменным в течение двух предыдущих лет, вырос на 14 процентов - с 56,9 т до 64,9 т. |
Besides price and consumer preferences, market access conditions for the final product affect the quantity demanded of it, and thus of the raw material. | Помимо цены и потребительских предпочтений количественный спрос на готовую продукцию и, следовательно, на сырье находится также под влиянием условий доступа к рынкам. |
While client surveys were useful, they were not a substitute for quantity analysis and the measurement of efficiency and productivity over time. | Не умаляя полезности опросов клиентов, следует признать, что они не могут подменять количественный анализ и измерение динамики эффективности и производительности. |
Moreover, the quantity factor was associated with the substitution behaviour of consumers but the extent of substitution varies across different commodities and services, depending on the elasticity of consumption. | Кроме того, количественный фактор связан со склонностью потребителей к замещению потребляемых товаров и услуг, однако степень замещения разных товаров и услуг неодинакова и зависит от эластичности потребления. |
TML, for example, has dramatically increased not only the quantity but also the value content of its outsourced parts. | Например, ТМЛ сильно увеличила не только количественный объем, но и стоимостной компонент частей, приобретаемых в рамках аутсорсинга. |
The regime may require more activity-based monitoring of sites and less reliance on specific quantities as triggers; that is, it would be "quantity independent". | Режим может потребовать наблюдения за объектами, в большей степени учитывающего их деятельность и в меньшей степени опирающегося на конкретные количественные показатели, играющие роль факторов, провоцирующих принятие надлежащих мер; иными словами, количественный аспект не должен более учитываться. |
Updated recommendation in respect of recording quantity data. | Обновленные рекомендации по учету количественных данных. |
There was still room for improvement in respect of some indicators, in particular with regard to giving more emphasis to quality rather than to quantity, but that could be taken up in detail during the review of subprogrammes. | Для улучшения некоторых показателей все еще имеются определенные возможности, в частности в плане усиления акцента не на количественных, а на качественных аспектах, но эти вопросы можно будет подробно рассмотреть в ходе обзора подпрограмм. |
Information on the quantity and impacts of transboundary pollution in developing regions is scarce. | Информация о количественных показателях и воздействии трансграничного загрязнения воздуха в развивающихся регионах имеется в недостаточном объеме. |
Division of quantity used for the measurement of quantitative indicators (for example USD, number, percentage, etc.) | Часть количества, используемая для измерения количественных показателей (например, доллары США, число, процент и т.д.). |
Market-sharing arrangements may also be devised on the basis of quantity allocations rather than on the basis of territories or customers. | Соглашения о разделе рынков могут основываться не только на делении территорий или потребителей, но и на количественных квотах. |
The police component undertook a review of the ways in which patrols are conducted, with a focus on prioritizing quality over quantity. | Полицейский компонент пересмотрел порядок патрулирования, перенеся акцент с количества на качество. |
The quantity and variety of resources coming from mountain forests are often unsustainable, and their value often accrues to downstream beneficiaries rather than to the mountain communities. | Качество и разнообразие ресурсов, источником которых являются горные леса, зачастую носят неустойчивый характер, а пользу от них во многих случаях получают стороны, стоящие ближе к стадии конечного потребления, а не горные общины. |
The examples described in this paper give a taste of the many business initiatives worldwide, which, through lower prices, raise the quantity, quality and diversity of available food and safeguard the environment. | Примеры, приведенные в настоящем докладе, дают представление о многочисленных инициативах предпринимателей во всем мире, реализация которых за счет более низких цен позволяет увеличить количество, разнообразить ассортимент и повысить качество производимых продуктов питания и не наносит ущерба окружающей среде. |
Mr. Pasha expressed appreciation for the message in the Survey that the quality of growth was as important as the quantity, as rapid growth in Asia and the Pacific had been accompanied by increasing inequalities. | Г-н Паша особо отметил тот факт, что в Обзоре подчеркивается, что качество роста является не менее важным, чем его количество, поскольку быстрый рост в Азиатско-Тихоокеанском регионе сопровождается усилением неравенства. |
Jordan was striving to achieve those ends by developing its human resources through a broadening of education and a shift of emphasis from quantity to quality, aimed at achieving universal access to education by 2015, and targeted especially at the most vulnerable groups. | Иордания стремится достичь этих целей, развивая людские ресурсы путем расширения доступа к образованию, а также переноса акцента с количества на качество, поставив перед собой цель добиться обеспечения к 2015 году всеобщего доступа к образованию и уделяя при этом особое внимание наиболее уязвимым группам. |
The sheer quantity of allegations and individuals on whose behalf they are sent continues to be of great concern to the Special Rapporteur. | Значительное число утверждений и лиц, в отношении которых они направлены, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность Специального докладчика. |
Data available within the last 6 months demonstrate that the quantity of HIV/AIDS cases in Georgia is in increase. | Имеющиеся данные за последние шесть месяцев свидетельствуют о том, что число случаев заболевания ВИЧ/СПИДом в Грузии растет. |
This quantity can be visualized as the count of the number of lattice points fenced off by a hyperbolic surface in k dimensions. | Это число может быть представлено визуально как число узлов решетки, ограниченных гиперболической поверхностью в к измерениях. |
Some areas that have been identified for improved implementation include strengthening the evidence base for assistance, enhancing the ability of States to measure progress and impact, and increasing the overall quantity of assistance rendered to developing States. | В число областей, в которых предлагается усовершенствовать работу по осуществлению, входят укрепление информационной базы процесса оказания помощи, усиление способности государств измерять прогресс и воздействие и расширение общего объема помощи, предоставляемой развивающимся государствам. |
During two years the quantity of the cities are to be increased up to 120 cities. | Планируется в течении 2-х лет довести их число до 120. |
In quantity terms, by October 2010, world merchandise exports almost reached its pre-crisis levels. | В количественном выражении мировой товарный экспорт к октябрю 2010 года почти достиг докризисного уровня. |
Moreover, the increase in the quantity of women's employment has not been matched by improvements in the quality of employment. | Кроме того, при расширении занятости женщин в количественном отношении не наблюдалось ее соответствующего улучшения с точки зрения качества. |
The health system has been invested for upgrading, including health equipment (HE) both in quantity and value by the usage of multiple sources of capital: the State's budget, ODA, bilateral and multilateral aids and socialization. | В систему здравоохранения направляются значительные средства в целях ее модернизации, в том числе медицинского оборудования, как в количественном, так и в качественном отношении, за счет использования различных источников - государственного бюджета, ОПР, двусторонней и многосторонней помощи и социализации. |
The invention relates to the field of the chemical and pharmaceutical industry, and specifically to a pharmaceutical composition for treating HIV infections, containing as active ingredient at least one HIV protease inhibitor and also pharmaceutically acceptable auxiliary substances with a specific quantity ratio of components. | Изобретение относится к области химико-фармацевтической промышленности, конкретно к фармацевтической композиции для лечения ВИЧ-инфекции, которая включает в качестве активного вещества, по меньшей мере, один ингибитор ВИЧ протеазы, а также фармацевтически приемлемые вспомогательные вещества при определенном количественном соотношении компонентов. |
It is important in that context that we focus on both the quantity and the quality of education. | В этой связи важно, чтобы мы сосредоточились как на качественном, так и количественном аспектах образования. |
This quantity is studied in the context of spectral graph theory. | Эта величина изучается в контексте спектральной теории графов. |
In other words, the quantity R in the paragraph above is supposed to be equal to 1. | Другими словами, величина R в вышестоящем параграфе должна быть принята равной 1. |
You need guess which Scatter hides the biggest quantity of Free spins and multiplayer value. | Вам необходимо угадать, за каким из scatter символов находится максимальное количество бесплатных игр и наибольшая величина множителя. |
In physics, acceleration is defined as the rate of change of velocity, or, equivalently, as the second derivative of position. It is thus a vector quantity with dimension length/ time ². | Ускоре́ние (обычно обозначается, в теоретической механике) - вектор ная величина, показывающая, насколько изменяется вектор скорости точки (тела) при её движении за единицу времени (т.о. |
(c) Reimbursement on a wet/dry lease basis will be limited to the quantity agreed to or that actually delivered to the mission area, whichever is less; | с) компенсация в рамках аренды с обслуживанием/без обслуживания будет выплачиваться лишь в отношении тех количеств, которые были согласованы или поставлены в район действия миссии, - в зависимости от того, какая величина меньше; |
Top 10 producers in aquaculture production: quantity and growth, 2000-2002 | Десять крупнейших производителей продукции аквакультуры: объемы и темпы роста, 2000 - 2002 годы |
The data would need to be updated periodically, as the waste quantity and waste characteristics will be rapidly changing. | Эти данные необходимо будет периодически обновлять, поскольку объемы отходов и их характеристики быстро меняются; |
Quantity of MB to be eliminated by existing projects (metric tonnes) | Объемы сокращения потребления БМ за счет действующих проектов (в метрич. тоннах) |
For both studies, unit regional production values from United States states were used to estimate the quantity and value of mineral resources that were likely to exist in geologically similar provinces of Papua New Guinea and China. | В обоих исследованиях для расчета количества и стоимостного объема минерального сырья, которое предположительно должно было находиться в геологически схожих провинциях Папуа-Новой Гвинеи и Китая, использовались удельные территориальные стоимостные объемы добычи, рассчитанные для штатов Соединенных Штатов Америки. |
It is assumed for convenience throughout the following sections that price and quantity relatives are negatively correlated, a phenomenon which is widely observed in practice and is to be expected when the economic agents concerned are price takers. | В последующих разделах для удобства будет использоваться гипотеза о том, что относительные цены и физические объемы характеризуются негативной корреляцией, что можно широко наблюдать на практике в том случае, когда соответствующие экономические субъекты определяют объем своих покупок в зависимости от цены. |
That was a payment For a debt, A large quantity Of merchandise Delivered from one very Powerful man to another. | Они предназначались на уплату долга, за большую партию товара, доставленную от одного очень влиятельного человека другому. |
During December 2005 the Government of Saudi Arabia provided, among other dual-use equipment, a quantity of military uniforms to TFG in Somalia, specifically to Hussein M. Aideed, Deputy Prime Minister and Minister of Interior. | В декабре 2005 года правительство Саудовской Аравии поставило ФПП в Сомали, а конкретно Хусейну М. Айдиду, заместителю премьер-министра и министру внутренних дел, среди прочих материальных средств двойного назначения партию военного обмундирования. |
Included in the stock of spare parts held by UNIFIL for military vehicles was a quantity valued at $1.5 million held by one battalion, 50 per cent of which was considered surplus to need. | Резерв запасных частей для военных автотранспортных средств, имеющийся в распоряжении ВСООНЛ, включал в себя партию запасных частей стоимостью 1,5 млн. долл. США, которая принадлежала одному батальону и 50 процентов которой было сочтено излишком по отношению к существующим потребностям. |
With regard to Farida Kunqurova, he said that the person had been arrested while in possession of a large quantity of drugs and had been prosecuted under article 234 of the Criminal Code. | Переходя к делу Фариды Кункуровой, г-н Усубов отметил, что эта женщина была арестована в тот момент, когда она имела при себе крупную партию наркотиков, и привлечена к ответственности по статье 234 Уголовного кодекса. |
Another such example was Nepal, which had seized a quantity of illegal ODS in excess of what it could consume in a single year. | В качестве другого такого примера можно привести случай с Непалом, который конфисковал партию незаконно ввезенных ОРВ объемом, превышающим то количество, которое данная Сторона может использовать для потребления в течение одного года. |
The Americans had none in supply, however, so Clark gave Yellepit his own sword, along with a quantity of gunpowder and musket balls. | В обмен вождь захотел медный котёл, но к тому времени американцы уже роздали все свои котлы, поэтому Кларк отдал собственную саблю, некоторое количество пороха и мушкетных пуль. |
4.5. Lot: A quantity of a food delivered at one time and known, or presumed, to have uniform characteristics such as origin, producer, variety/ commercial type, packer, type of packing, markings, consignor, etc. | 4.5 Партия: некоторое количество пищевых продуктов, которые были доставлены в одно и то же время и которые - как известно или как предполагается - обладают единообразными характеристиками с точки зрения происхождения, производителя, сорта/товарного типа, упаковщика, типа упаковки, маркировки, грузоотправителя и т.д. |
In order that the information get through, we need repetition, a quantity of channels with a good transmission capacity etc... | Чтобы информация проходила нормально, нужна её повторяемость, некоторое количество каналов связи с хорошей пропускной способностью. |
The French Resistance were also issued a quantity of the grenades. | Бойцы Французского Сопротивления также применяли некоторое количество подобных гранат. |
The court found, in the light of article 35 CISG, that a certain quantity of the goods were not fit for the particular purpose of reassembly in the identical form expressly made known to the seller. | На основании статьи 35 КМКПТ Суд считает, что некоторое количество товара было непригодным для ремонтажа, то есть для той цели, о которой продавец был поставлен в известность. |
The output of the Council should not be measured simply by quantity but by quality, too. I think that this month we have not done badly. | Результативность Совета следует измерять не только количественно, но и качественно тоже. Считаю, что в текущем месяце мы потрудились неплохо. |
Electricity used is a measurable quantity. | Потребление электроэнергии можно определить количественно. |
We would like to point out not only quantity (over 350 participants this time) but also quality rise of the event. | Хочется заметить, что мы растём не только количественно (на конференции было более 350 участников), но и качественно. |
It is not yet possible to estimate the quantity of evidence needed for the Chambers to hand down a verdict of guilty. | Пока не представляется возможным количественно определить объем доказательств, необходимых для того, чтобы камеры смогли вынести обвинительный приговор. |
Measurement of efficiency gains due to productivity growth are derived by subtracting the contribution of the additional quantities of inputs used between two time periods from the change in the quantity produced. | Влияние роста производительности труда на повышение эффективности производства количественно оценивается посредством вычета из дополнительно произведенной продукции той ее части, которая была выпущена благодаря использованию дополнительных факторов производства за тот или иной период времени. |
Develop a set of standard price and quantity indices for transport services. | Разработка набора стандартных индексов цен и физического объема транспортных услуг. |
One way to do this is to divide all the individual quantities in the second period by the Laspeyres quantity index. | Одним из путей проведения такой корректировки является деление всех индивидуальных количеств второго периода на индекс физического объема Ласпейреса. |
The use of quantity weights in hedonic regression models is strongly recommended if possible. | В гедонических регрессионных моделях настоятельно рекомендуется по возможности использовать веса физического объема. |
This is a counterpart to the quantity index defined by Muellbauer in one of his hedonic models; see his equation. | 45 Это эквивалент индекса физического объема, определенного Muellbauer в одной из своих гедонических моделей; см. его равенство. |
It is possible to use the outputs of hedonic regressions in another more indirect way, along with normal index number theory, in order to construct aggregate price and quantity indexes for the hedonic commodity. | Результаты гедонической регрессии можно использовать другим более косвенным образом, вместе с теорией нормальных индексов, в целях построения соответствующих индексов цен и физического объема для гедонического товара56. |