Английский - русский
Перевод слова Quantity

Перевод quantity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Количество (примеров 1684)
In addition, the quantity and types of bombardment means were mentioned as "unknown" in the data. Кроме того, в представленных данных в графе количество и виды средств бомбардировки указано «неизвестно».
All other requirements applicable to radioactive material, excepted packages as set out in 1.7.1.5 shall apply without reference to the other class; (b) Where the quantity exceeds the limits specified in 3.5.1.2 the substance shall be classified in accordance with the predominant subsidiary risk. Все другие требования, применимые к радиоактивному материалу в освобожденных упаковках, изложенные в подразделе 1.7.1.5, должны применяться без ссылки на другой класс; Ь) если количество превышает пределы, указанные в подразделе 3.5.1.2, вещество должно классифицироваться в соответствии с преобладающим видом дополнительной опасности.
mesure, quantité - amount, measure, quantity - unité de temps - time unit, unit of time [Hyper. mesure, quantité - количество, система измерений - unité de temps [Hyper.
(a) Through national energy policies, national governments strongly influence the quantity and source of energy within a country, the operation of centralized or national electrical utilities, tax policies and subsidies to certain energy sources; а) путем реализации национальных энергетических стратегий национальные правительства оказывают существенное влияние на количество и источники используемой в стране энергии, на деятельность централизованных или национальных электроэнергетических компаний, на налоговую политику и на субсидирование;
Quantity 1 must be greater than zero Количество 1 должно быть больше нуля
Больше примеров...
Объем (примеров 324)
Many delegates reported on their countries' progress towards achieving these goals and stressed that aid effectiveness was equally important as the quantity of aid. Многие делегаты сообщили о прогрессе своих стран в деле достижения этих целей и подчеркнули, что эффективность помощи имеет не менее важное значение, чем ее объем.
This quantity shall be released within 10 seconds. Этот объем должен высвобождаться в течение 10 секунд.
Besides the efficiency of information updating and also its quantity are not comparable with other communication formats and channels, therefore the value of corporate portal is difficult to overestimate. Кроме того, оперативность обновления информации, а также ее объем несравнимы с другими коммуникационными форматами и каналами, поэтому значение корпоративного портала трудно переоценить.
The Tribunal has now reached a turning point to be confronted with managing quantity while not allowing itself to sacrifice the quality of its proceedings. Сейчас в истории Трибунала наступил переломный момент, когда ему предстоит выполнять большой объем работы, не допуская при этом снижения качественного уровня судебных разбирательств.
Demographic factors have an impact on market structures, influencing not just the quantity and location of supply and demand, but also the mechanisms that are used to meet demand. Демографические факторы оказывают влияние на структуры рынков, затрагивая не только объем и географическое распределение спроса и предложения, но и механизмы, используемые для удовлетворения спроса.
Больше примеров...
Количественный (примеров 23)
Several assaying companies are currently conducting analyses of the quality, quantity and radioactivity levels of minerals from laboratories in Lubumbashi. Качественный и количественный анализ минерального сырья и замеры уровней его радиоактивности осуществляются в настоящее время в лабораториях Лубумбаши несколькими исследовательскими компаниями.
Overall Decomposition of the change in expenditures between 2009/10 and 2004/05 into price and quantity components Ценовой и количественный компоненты изменения расходов в период между 2009/10 и 2004/05 годами
Moreover, the quantity factor was associated with the substitution behaviour of consumers but the extent of substitution varies across different commodities and services, depending on the elasticity of consumption. Кроме того, количественный фактор связан со склонностью потребителей к замещению потребляемых товаров и услуг, однако степень замещения разных товаров и услуг неодинакова и зависит от эластичности потребления.
If the item was temporarily low in price in the "link month" - for example, because it was on sale - this would result in a low base-period price and a larger quantity weight. Если в "месяц сцепления" товар временно продавался по низкой цене, например, поскольку осуществлялась его распродажа, то это могло иметь своим результатом низкую цену базисного периода и более высокий количественный вес.
Quantity index of gross output Количественный индекс валового объема производства
Больше примеров...
Количественных (примеров 102)
It is based on above described weighted and quality adjusted quantity indicators. Он основан на описанных выше взвешенных и скорректированных на качество количественных показателях.
Field offices should be authorized to operate on frame agreements, subject to quantity and budget restrictions. Отделениям на местах следует предоставить полномочия осуществлять операции на основе рамочных соглашений при условии соблюдения количественных и бюджетных ограничений.
The initial substitution of quantity restrictions by import tariffs can have beneficial revenue effects (although the fact that most countries must suppress imports on account of balance-of-payments constraints has made this source of government revenue often not all that substantial in practice). Первоначальная замена количественных ограничений импортными тарифами может оказать благоприятное воздействие на доходы государства (хотя то обстоятельство, что большинству стран приходится "подавлять" импорт из-за трудностей, связанных с состоянием платежного баланса, делает этот источник государственных доходов на практике вовсе не таким существенным).
We would also like to know about the situation regarding the quantity of supplies that are usually distributed in other zones. Нам также хотелось бы знать, какова ситуация в отношении количественных показателей поставок, которые обычно распределяются в других зонах.
This contributed to the related problem of placing too great an emphasis on quantity over quality, since programme performance tended to be measured in quantitative terms, such as the number of clients served and the amount and types of contraceptives provided. Это, в свою очередь, порождало смежную проблему чрезмерного упора на количественные аспекты в ущерб качественным, поскольку результаты осуществления программы, как правило, измерялись в количественных показателях, таких, как численность охваченного услугами населения и количество и виды предоставленных противозачаточных средств.
Больше примеров...
Качество (примеров 262)
However, while the quantity of children attending school has improved, the quality of education remains unsatisfactory. Однако если количество детей, посещающих школу, и возросло, то качество образования оставляет желать лучшего.
For the financing of development and the achievement of the MDGs, quality of aid is as important as its quantity. Для финансирования развития и достижения ЦРДТ качество помощи имеет такое же важное значение, как и ее объем.
Additionally, the current medical reimbursement system rewards quantity of service (performing assembly line procedures) rather than quality of service (making a correct diagnosis, patient education, and counseling), and seeing complex patients is not adequately recognized. Кроме того, существующая ныне оплата за услуги вознаграждает количество услуг (выполнение конвейера процедуры), а не качество обслуживания (постановку правильного диагноза, просвещение пациентов и консультирование) и видимые комплексы пациентов должным образом не распознаются.
The quality of food served in the prison was extremely bad and small in quantity; prisoners also received inadequate medical care. (Al-Fajr, 5 July 1993) Качество питания в тюрьме исключительно низкое, а порции небольшие; кроме того, заключенные не получают надлежащей медицинской помощи. ("Аль-Фаджр", 5 июля 1993 года)
(c) Invited Parties to designate experts with a background in water management (water quantity, water quality, legal/regulatory issues, etc.) to participate as peers in the EPR of countries in transition; с) предложило Сторонам назначить экспертов по вопросам управления водохозяйственной деятельностью (водоснабжение, качество воды, нормативно-правовые вопросы и т.д.) для участия в ОРЭД по странам, находящимся на переходном этапе;
Больше примеров...
Число (примеров 97)
Also, a finite quantity of individual conductors in a cable causes the restriction of data transfer volumes, which results in limited opportunities for the dispatching system as a whole. Также, конечное число отдельных проводников в кабеле обуславливает ограничение объемов передачи различных данных, что ведет к ограничению возможностей системы диспетчеризации в целом.
As a result, a vast quantity of positions produced by LEO may have absolutely nothing to do with an active ELT. В результате вышеизложенного значительное число позиций, указываемых с НОО, могут не иметь абсолютно ничего общего с активированным ИПР.
Mr. THORNBERRY welcomed the impressive quantity of statistical data contained in the thirteenth periodic report of Italy, particularly on a number of issues related to anti-racist propaganda. Г-н ТОРНБЕРРИ с удовлетворением отмечает впечатляющее число статистических данных, которые содержатся в тринадцатом периодическом докладе Италии, в частности, по определенному ряду вопросов, связанных с антирасистской пропагандой.
In physics, a topological quantum number (also called topological charge) is any quantity, in a physical theory, that takes on only one of a discrete set of values, due to topological considerations. В физике топологическое квантовое число (также называемое топологическим зарядом) - это любая величина в физической теории, которая принимает лишь дискретное множество значений, вследствие топологических соображений.
In order to demonstrate its political will and commitment to further combat the illicit proliferation of small arms and light weapons, Mali has destroyed a significant quantity of its stockpiled mines, retaining only a negligible quantity for the purposes of demonstration and military training exercises. В подтверждение наличия у нас соответствующей политической воли и нашей приверженности борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений Мали уничтожила значительное количество имевшихся в нашем арсенале мин, сохранив лишь их небольшое число для целей наглядного обучения и проведения военных учений.
Больше примеров...
Количественном (примеров 41)
Moreover, the increase in the quantity of women's employment has not been matched by improvements in the quality of employment. Кроме того, при расширении занятости женщин в количественном отношении не наблюдалось ее соответствующего улучшения с точки зрения качества.
Although the responses fell short of expectations, they did reflect a significant increase, compared to previous years, both in quantity and in quality of TCDC activities undertaken on a bilateral and multilateral basis. Хотя полученные ответы не оправдали всех надежд, они свидетельствовали о значительном количественном и качественном росте - по сравнению с предыдущими годами - мероприятий ТСРС, проводившихся на двусторонней и многосторонней основе.
This research, based on the pilot technologies will serve to assess, adjust, and expand these technologies to apply to similar regions, particularly advanced technologies to ensure the quantity, quality and sustainability of the project. Данное исследование, основанное на экспериментальных технологиях, будет использоваться для оценки, корректировки и распространения применения соответствующих технологий в регионах со сходными условиями, особенно передовых технологий, позволяющих обеспечить устойчивое функционирование объекта в количественном и качественном отношении.
The quantity impact of NTBs on imports was estimated and then converted into price or tariff equivalents. Проводилась оценка влияния нетарифных барьеров на импорт в количественном выражении с последующим пересчетом в ценовые или тарифные эквиваленты.
It is important in that context that we focus on both the quantity and the quality of education. В этой связи важно, чтобы мы сосредоточились как на качественном, так и количественном аспектах образования.
Больше примеров...
Величина (примеров 48)
Infinity times zero is an ill-defined quantity, but E/c is well-defined. Бесконечность на ноль - это некорректная величина, но Е/с четко определена.
When the revolutions are increased the quantity is divided by the multiplier of the revolutions. При увеличении оборотов величина делится квадратом умножителя оборотов.
Branch-decompositions and an associated numerical quantity, branch-width, are closely related to treewidth and form the basis for efficient dynamic programming algorithms on graphs. Декомпозиция графа на ветви и соответствующая численная величина, ширина ветвления, тесно связаны с древесной шириной и образуют основу для построения эффективных алгоритмов динамического программирования на графах.
The inverse-square law, in physics, is any physical law stating that a specified physical quantity or intensity is inversely proportional to the square of the distance from the source of that physical quantity. В физике закон обратных квадратов - это закон, утверждающий, что значение некоторой физической величины в данной точке пространства обратно пропорционально квадрату расстояния от источника поля, которое характеризует эта физическая величина.
The four-momentum is, as expected, a conserved quantity. Четырёхимпульсом, как и ожидалось, является сохраняющаяся величина.
Больше примеров...
Объемы (примеров 51)
UNICEF supply throughput continued to increase, in terms of both value and quantity. Продолжали увеличиваться и стоимость, и объемы осуществляемых ЮНИСЕФ поставок.
They can only be used to construct indicators of trade restrictiveness that in turn can be used to estimate quantity and/or price effects. Их можно использовать лишь для расчета показателей ограничительности торговли, которые в свою очередь можно использовать для оценки влияния на объемы и/или на цены.
Although, raising ODA was a significant objective, aid quality, effectiveness and predictability were as important as quantity. Хотя увеличение ОПР важная задача, качество, эффективность и предсказуемость помощи так же важны, как и ее объемы.
Furthermore, large amounts of petroleum and rice imports and rubber, iron ore and scrap metal exports are not subject to inspection for verification of the quality, quantity and price of the goods. Кроме того, значительные объемы импортируемых нефти, риса и экспортируемого каучука, железной руды и металлолома не проходят проверку на качество, количество и ценообразование.
For example, a fall in demand for a product due to change in tastes may to lead to a fall in both the price and quantity bought, whereas price and quantity relatives are usually negatively correlated. Так, например, снижение спроса на какой-то продукт вследствие изменения вкусов может привести к одновременному снижению цены и физических объемов, в то время как относительные цены и физические объемы, как правило, обладают негативной корреляцией 11/.
Больше примеров...
Партию (примеров 17)
During their visit, the experts had the opportunity to see a quantity of diamonds that had just been mined. В ходе этой поездки эксперты видели также партию только что добытых алмазов.
He affirmed that during the night of the crime, his business partners had a meeting with one Salikhov, living in Russia, who was supposed to transmit to them a quantity of heroin that they intended to sell. Он утверждал, что в ночь совершения преступления его деловые партнеры договорились о встрече с неким Салиховым, проживающим в России, который должен был им передать партию героина, которую они намеревались продать.
With regard to Farida Kunqurova, he said that the person had been arrested while in possession of a large quantity of drugs and had been prosecuted under article 234 of the Criminal Code. Переходя к делу Фариды Кункуровой, г-н Усубов отметил, что эта женщина была арестована в тот момент, когда она имела при себе крупную партию наркотиков, и привлечена к ответственности по статье 234 Уголовного кодекса.
KFOR and UNMIK police continued efforts to uncover weapons caches. On 30 January, UNMIK police seized a large quantity of weapons smuggled into Kosovo from Albania. СДК и полиция МООНК продолжали поиск тайных складов оружия. 30 января полиция МООНК конфисковала крупную контрабандную партию оружия, ввезенную в Косово из Албании.
Once Mr. Rajua has received the gold from the Democratic Republic of the Congo brokered by Mr. Ozia, the quantity of gold and its value are listed in his office inventory. После того как г-н Раджуа получает партию золота через посредничество г-на Озиа, в инвентарных книгах его офиса регистрируется количество золота и его стоимость.
Больше примеров...
Некоторое количество (примеров 17)
Other aircraft were employed: for air support the T-6 Texan, the F-86 Sabre and the Fiat G. were used, along with a quantity of B-26 Invaders covertly acquired in 1965; for reconnaissance the Dornier Do 27 was employed. Среди самолётов для авиационной поддержки использовались T-6 Texan, F-86 Sabre и Fiat G., а также некоторое количество штурмовиков B-26, тайно приобретённых в 1965 году.
The Americans had none in supply, however, so Clark gave Yellepit his own sword, along with a quantity of gunpowder and musket balls. В обмен вождь захотел медный котёл, но к тому времени американцы уже роздали все свои котлы, поэтому Кларк отдал собственную саблю, некоторое количество пороха и мушкетных пуль.
Police seized a quantity of the substance from an individual who was attempting to sell it. Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.
A staff member attempted to steal a quantity of truck tyre inner tubes from a United Nations vehicle repair facility. Сотрудник пытался украсть некоторое количество камер шин для грузовых автомобилей из авторемонтной мастерской Организации Объединенных Наций.
The court found, in the light of article 35 CISG, that a certain quantity of the goods were not fit for the particular purpose of reassembly in the identical form expressly made known to the seller. На основании статьи 35 КМКПТ Суд считает, что некоторое количество товара было непригодным для ремонтажа, то есть для той цели, о которой продавец был поставлен в известность.
Больше примеров...
Количественно (примеров 7)
While there was no absolute linear relationship between the number of personnel employed in the field and backstopping at Headquarters, it must be remembered that peacekeeping needs had grown not just in quantity, but also in complexity. Даже при отсутствии абсолютной прямой зависимости между численностью персонала на местах и обеспечивающего поддержку персонала в Центральных учреждениях, необходимо помнить о том, что потребности операций по поддержанию мира не только возросли количественно, но и значительно усложнились.
The output of the Council should not be measured simply by quantity but by quality, too. I think that this month we have not done badly. Результативность Совета следует измерять не только количественно, но и качественно тоже. Считаю, что в текущем месяце мы потрудились неплохо.
Electricity used is a measurable quantity. Потребление электроэнергии можно определить количественно.
It is not yet possible to estimate the quantity of evidence needed for the Chambers to hand down a verdict of guilty. Пока не представляется возможным количественно определить объем доказательств, необходимых для того, чтобы камеры смогли вынести обвинительный приговор.
While the extent and condition of a forest are ideally matters for accurate measurement, the assessment of whether any change in either quantity or condition is beneficial or harmful is largely a political judgement related to the circumstances of a particular time and place. Если размеры и состояние лесов в идеальном плане могут быть четко определены количественно, то оценка того, имеет ли какое-либо изменение в их качестве или состоянии благотворный или пагубный характер, в значительной степени является политическим решением, зависящим от конкретного времени и места.
Больше примеров...
Физического (примеров 39)
Bauxite/alumina/aluminium: This sector is in quantity and value terms the second most important in international metal trade after the iron ore/steel sector. Бокситы/глинозем/алюминий: С точки зрения физического и стоимостного объема этот сектор является вторым по значимости в международной торговле металлами после сектора железной руды/стали.
One way to do this is to divide all the individual quantities in the second period by the Laspeyres quantity index. Одним из путей проведения такой корректировки является деление всех индивидуальных количеств второго периода на индекс физического объема Ласпейреса.
Waste and scrap having no positive value are to be excluded but should be separately recorded, using appropriate quantity units (see para. 41 above). Отходы и скрап, не имеющие определенной стоимости, не подлежат включению в товарную статистику, но должны учитываться отдельно с использованием соответствующих единиц измерения физического объема (см. пункт 41, выше).
Thus, it is not merely possible to find a fixed weight price index whose value is identical with that of the CoL index but also one whose quantity weights are related in a simple and meaningful way to those of the Laspeyres and Paasche price indexes. Таким образом, возможно определить не только индекс цен с фиксированными весами, величина которого будет идентична величине индекса стоимости жизни, но и индекс, веса физического объема которого будут соотноситься простым и значимым способом с весами индексов цен Ласпейреса и Пааше.
At UNMIL, 2,677 items amounting to $6.46 million, or 8.6 per cent in quantity and 4.1 per cent in value, were not found during the physical verification. В МООНЛ в ходе проверок физического наличия имущества длительного пользования не было обнаружено 2677 единиц такого имущества на общую сумму 6,46 млн. долл. США (8,6 процента от общего числа единиц такого имущества и 4,1 процента от его общей стоимости).
Больше примеров...