Английский - русский
Перевод слова Quantity

Перевод quantity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Количество (примеров 1684)
Due to the scale of destruction, and the widespread abuses of human rights reported in Kosovo, the International Tribunal will have to deal with an unprecedented quantity of tasks once it is possible to enter Kosovo. Учитывая масштабы разрушений и широко распространенные нарушения прав человека, зарегистрированные в Косово, Международному трибуналу придется выполнить беспрецедентное количество задач, как только станет возможным доступ в Косово.
Quantity, quality and impact of training materials and services. Количество, качество и воздействие учебных материалов и услуг.
The quantity of antitank assets permanently attached or attached for reinforcement was changed, depending on the importance of the sector. В зависимости от важности участка количество постоянно приданных или приданных для усиления ПТ средств менялось.
The shipment, a small quantity of intravenous solution, was unloaded at the WHO-managed warehouse in Erbil and immediately inspected. Эта партия - небольшое количество раствора для внутривенного вливания - была выгружена на склад в Эрбиле, которым управляет ВОЗ, и сразу же подвергнута инспекции.
Explanation submitted by Party: the CTC was produced as an "undesired by-product of tetrachloroethylene production" and destroyed as soon as a sufficient quantity of waste liquid from the production of epichlorhydrine became available to make an appropriately proportioned mixture. Разъяснение, представленное Стороной: ТХМ был произведен в качестве «нежелательного побочного продукта при производстве тетрахлорэтилена» и был уничтожен, как только появилось достаточное количество жидких отходов производства эпихлогидрина для того, чтобы изготовить смесь в необходимой пропорции.
Больше примеров...
Объем (примеров 324)
Nevertheless, not all Committee members agreed on how to achieve that goal and, given the quantity of reports to be considered, they had little time to discuss the matter among themselves. Тем не менее у членов Комитета существуют разные мнения по поводу того, как достичь этой цели, а, учитывая объем докладов, которые им приходится рассматривать, им не хватает времени, чтобы обсудить между собой эти мнения.
In addition to the great quantity of funds and resources it had contributed, Algeria had expressed its willingness to sign an agreement currently under negotiation to deploy United Nations troops in the north-western part of Algerian territory adjacent to Western Sahara. Алжир не только предоставил значительный объем материальных и других средств, но и выразил готовность подписать соглашение о развертывании сил Организации в северо-западной части территории страны, прилегающей к Западной Сахаре, и это соглашение в настоящее время рассматривается компетентными органами.
The potential availability of heroin in previous years varied between 360 and 570 tons; however, that is only the potential amount of heroin available as a large quantity continues to be consumed in the form of opium. Потенциальный объем предложения героина в предыдущие годы колебался в пределах от 360 до 570 тонн; тем не менее это всего лишь потенциальное количество предлагаемого героина, так как большое количество наркотика по-прежнему потребляется в форме опия.
A quantity of about 80,000 m3 is affected. Объем соответствующий импортных закупок составляет приблизительно 80000 м3.
Quantity (amount) and/or gross weight (volume) Количество (объем) и/или вес брутто (объем)
Больше примеров...
Количественный (примеров 23)
Adopting the quantity approach was making the best of a bad situation. В этой связи количественный подход оказался наилучшим выходом из безнадежной ситуации.
While the quantity of partnerships has increased, their quality appeared uneven. Хотя происходит количественный рост этих партнерских связей, их качество неоднородно.
The quality - rather than the quantity - of the integration of LDCs into the global economy was emphasized. Подчеркивался качественный - а не количественный - аспект интеграции НРС в мировую экономику.
Each element of the nomenclature represents a function key, allowing to display results on any element of the nomenclature if of it quantity indicator > "0". Каждый элемент номенклатуры представляет собой функциональную клавишу, позволяющую отобразить результаты по любому элементу номенклатуры, если количественный показатель реквизита больше 0.
The regime may require more activity-based monitoring of sites and less reliance on specific quantities as triggers; that is, it would be "quantity independent". Режим может потребовать наблюдения за объектами, в большей степени учитывающего их деятельность и в меньшей степени опирающегося на конкретные количественные показатели, играющие роль факторов, провоцирующих принятие надлежащих мер; иными словами, количественный аспект не должен более учитываться.
Больше примеров...
Количественных (примеров 102)
For measuring real quantity differences, there is no alternative. При оценке реальных количественных различий без использования ППС не обойтись.
In actions to implement the above strategy, the secretariat is strengthening its emphasis on the quality of growth, highlighting the balance between economic, social and ecological qualities, rather than chasing the quantity of economic growth only through the conventional development paradigm. В своих действиях по осуществлению вышеупомянутой стратегии секретариат уделяет больше внимание качеству роста, подчеркивая необходимость достижения баланса между качественными характеристиками экономических, социальных и экологических аспектов, вместо того, чтобы стремиться к обеспечению количественных показателей экономического роста на основе использования традиционной модели развития.
For example, in the performance reports relating to ONUB and MONUC for the 2004/05 budget cycle, there was inadequate explanation about the estimated and actual consumption in terms of quantity. Например, в отчетах об исполнении бюджета ОНЮБ и МООНДРК за бюджетный цикл 2004/05 года не было должным образом объяснено сметное и фактическое потребление с точки зрения количественных показателей.
In respect of quantity pledges, these are normally recorded at a value based on world market prices, at Food Aid Convention prices, or at the donor's invoice price, as applicable. Учет обязательств, выраженных в виде количественных показателей, обычно ведется в соответствующих случаях по ценам мирового рынка, по ценам Конвенции о продовольственной помощи или по ценам, указанным в счетах-фактурах доноров.
The representative of the European Commission underlined its continued interest in price and quantity indices, especially in data since 1990-93 which reflected the impact of the liberalization of transport services on prices. Представитель Европейской комиссии подчеркнул ее неизменную заинтересованность в индексах цен и количественных показателях - особенно в данных за период начиная с 1990-1993 годов, - отражающих воздействие либерализации транспортных услуг на цены.
Больше примеров...
Качество (примеров 262)
Quality of the experience... it's much more important than the quantity. Качество опыта... намного важнее количества.
Recruitment will target police with the transformational skills to execute police roles in the current post-conflict environments; the challenge is to ensure quality rather than quantity in the field. Процесс набора будет ориентирован на полицейских, способных адаптироваться к выполнению своей роли в нынешних постконфликтных ситуациях; проблема заключается в необходимости обеспечить качество, а не количество кандидатов на местах.
It should be noted that the regional summaries are based only on the information provided by the Governments, and that the quality as well as the quantity of information available varies from country to country. Следует отметить, что региональные данные основываются на информации, предоставленной правительствами, и что качество и количество имеющейся информации, полученной от стран, неоднородны.
The water crisis and the role of agriculture as water dependent and highly vulnerable to water deficiencies, and also with regard to its impact on both water quality and water quantity; кризис водных ресурсов и роль сельского хозяйства как отрасли, зависящей от водных ресурсов и сильно страдающей от нехватки воды, а также в связи с его воздействием как на качество, так и на количество водных ресурсов;
project progress, looking at the project milestones (focusing on the quality, time, and cost aspects of the activities) and performance indicators (focussing on quality, quantity, and timing aspects related to expected impact); Достигнутые результаты, включая ключевые стадии проекта (особое внимание следует обратить на качество, сроки и затраты на работы) и индикаторы эффективности (особое внимание следует обратить на качество, количество, временные аспекты ожидаемого воздействия);
Больше примеров...
Число (примеров 97)
Exact quantity of the shipped equipment, including the exact number of items and the total net weight. Точное количество отгружаемого оборудования, включая точное число позиций и общий вес нетто.
If all he's interested in is quantity, He could be doing this more efficiently. Если его интересует исключительно число жертв, то и способ лучше выбрать более эффективный.
Although, at some point, quantity imposes burdens of its own, a better measure of workload would be the number of conflicts and countries at risk of conflict in a given region. Хотя в определенной степени нагрузка зависит собственно от числа стран, более подходящим ее показателем служит число конфликтов и стран, подверженных риску возникновения конфликта, в соответствующем регионе.
A greater number of transactions and legislative decisions were carried out under United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) texts, as reflected in the increased quantity of judicial decisions and the number of ratifications of UNCITRAL texts. Увеличилось число стран, ратифицировавших документы Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, что привело к увеличению числа сделок, осуществляемых законодательных и судебных решений, выносимых в соответствии с этими документами.
Since the decision made was to ban all uses of plant protection products containing amitraz, it was concluded that the regulatory action would lead to significant reduction in the quantity of the chemical used as well as the number of its use. Поскольку было принято решение ввести запрет на все виды применения содержащих амитраз продуктов, предназначенных для охраны растений, был сделан вывод о том, что это регламентационное постановление позволит значительно сократить количество используемого химического вещества и число видов его применения.
Больше примеров...
Количественном (примеров 41)
He also stressed the need for continuous high-quality secretariat support for EMEP, including sufficient quantity of input. Он также подчеркнул необходимость в дальнейшей высококачественной поддержке секретариата, которую он оказывает ЕМЕП, в том числе в его достаточно количественном вкладе.
Without this instrument, there must instead be price and quantity adjustments in the product and labour markets of individual countries. При отсутствии такого инструмента возникает необходимость в ценовом и количественном корректировании на товарных рынках и рынках труда отдельных стран.
That is why our work is not just about delivering quantity, but quality: it is not just about what we do, but how we do it. Именно поэтому мы стремимся добиваться результатов не только в количественном, но и в качественном выражении: важно не только то, что мы делаем, но и как мы это делаем.
Working towards a clarification of roles and improved mutual understanding through an ongoing process of consultation should make it possible to increase the effectiveness of humanitarian emergency activities in terms both of quality and of quantity. Работа в направлении разъяснения роли и улучшения взаимопонимания в ходе постоянного процесса консультаций должна привести к повышению эффективности деятельности по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи как в количественном, так и в качественном отношении.
Although the fellowship is limited in quantity, the qualitative impact of the strengthened capabilities of the individual fellows can be enormous in view of the fact that in many cases, the fellows are the sole decision makers in their respective countries in the field of responsibility. Хотя в количественном выражении стипендия невелика, качественная отдача от повышения квалификации стипендиата может быть огромной, поскольку во многих случаях он является у себя в стране единственной инстанцией, отвечающей за соответствующие вопросы.
Больше примеров...
Величина (примеров 48)
This quantity is studied in the context of spectral graph theory. Эта величина изучается в контексте спектральной теории графов.
The main quantity, necessary for the calculation of the value of a real estate through the method of income, is the standard of capitalization. Основная величина, необходимая для вычисления стоимости одного объекта недвижимости по доходному методу - норма капитализации.
In physics, a topological quantum number (also called topological charge) is any quantity, in a physical theory, that takes on only one of a discrete set of values, due to topological considerations. В физике топологическое квантовое число (также называемое топологическим зарядом) - это любая величина в физической теории, которая принимает лишь дискретное множество значений, вследствие топологических соображений.
Laplace-Runge-Lenz vector was first discovered as a conserved quantity by Jakob Hermann and Johann Bernoulli. Вектор Лапласа - Рунге - Ленца был впервые обнаружен как консервативная величина Якобом Германом и Иоганном Бернулли.
In physics, acceleration is defined as the rate of change of velocity, or, equivalently, as the second derivative of position. It is thus a vector quantity with dimension length/ time ². Ускоре́ние (обычно обозначается, в теоретической механике) - вектор ная величина, показывающая, насколько изменяется вектор скорости точки (тела) при её движении за единицу времени (т.о.
Больше примеров...
Объемы (примеров 51)
Although groundwaters were a resource offering a considerable quantity of fresh water, existing surface water treaties, of which there were many, paid little attention to them. Несмотря на то что грунтовые воды представляют собой ресурс, обеспечивающий значительные объемы пресной воды, в существующих договорах по поверхностным водам, число которых весьма велико, им не уделяется должного внимания.
Also, the large-scale conversion of local CFC MDI manufacturing in Article 5 Parties is slower than anticipated, and so the quantity for a final campaign in 2009 is now larger, estimated be about 5,000 tonnes. К тому же широкомасштабная конверсия местного производства ХФУ-ДИ в действующих в рамках статьи 5 Сторонах идет медленнее, чем ожидалось, и поэтому объемы, охватываемые заключительной кампанией в 2009 году, теперь выше и, по оценкам, составляют около 5000 тонн.
Many developing country representatives stated that the existing quantity, quality, timeliness, modalities and target areas of technical assistance, technology transfer and capacity-building were inadequate to meet the urgent needs of developing countries with respect to their implementation of the Convention. Многие представители развивающихся стран заявили, что существующие объемы, качество, своевременность, способы и целевые направления оказания технической помощи, передачи технологии и создания потенциала недостаточны для удовлетворения насущных потребностей развивающихся стран в том, что касается осуществления ими положений Конвенции.
In addition, some developing country that are net food importers may consider the elaboration of long-term food procurement agreements or arrangements with net food exporters or food-exporting enterprises so as to secure favourable prices and quantity. Кроме того, некоторые развивающиеся страны, являющиеся нетто-импортерами продовольствия, могли бы подумать о разработке долгосрочных соглашений или договоренностей на закупку продовольствия с нетто-экспортерами продовольствия или экспортирующими продовольствие предприятиями для того, чтобы гарантировать благоприятный уровень цен и объемы поставок.
GPIC applies a netback price of USD 82.99 per metric ton to this lost quantity to arrive at a lost sales value of USD 1,293,482. Умножая эти объемы на чистую цену в размере 82,99 долл. США за метрическую тонну, ГПИК получает стоимостной объем потерь от уменьшения товарооборота в размере 1293482 долл. США.
Больше примеров...
Партию (примеров 17)
On receipt of an order, the seller supplied the buyer with a quantity of machines, the price of which was never subsequently paid. На основании соответствующего заказа продавец поставил покупателю партию станков, цена которых впоследствии не разглашалась.
He affirmed that during the night of the crime, his business partners had a meeting with one Salikhov, living in Russia, who was supposed to transmit to them a quantity of heroin that they intended to sell. Он утверждал, что в ночь совершения преступления его деловые партнеры договорились о встрече с неким Салиховым, проживающим в России, который должен был им передать партию героина, которую они намеревались продать.
Included in the stock of spare parts held by UNIFIL for military vehicles was a quantity valued at $1.5 million held by one battalion, 50 per cent of which was considered surplus to need. Резерв запасных частей для военных автотранспортных средств, имеющийся в распоряжении ВСООНЛ, включал в себя партию запасных частей стоимостью 1,5 млн. долл. США, которая принадлежала одному батальону и 50 процентов которой было сочтено излишком по отношению к существующим потребностям.
Thailand, in contrast, affected by large-scale methamphetamine imports from neighbouring Myanmar, seized the largest quantity of methamphetamine worldwide in 2001 and reported a further increase in ATS abuse for 2001. Напротив, Таиланд, в который ввозится колоссальный объем метамфетамина из соседней Мьянмы, конфисковал в 2001 году крупнейшую партию этого наркотика и сообщил о дальнейшем росте злоупотребления САР в 2001 году.
KFOR and UNMIK police continued efforts to uncover weapons caches. On 30 January, UNMIK police seized a large quantity of weapons smuggled into Kosovo from Albania. СДК и полиция МООНК продолжали поиск тайных складов оружия. 30 января полиция МООНК конфисковала крупную контрабандную партию оружия, ввезенную в Косово из Албании.
Больше примеров...
Некоторое количество (примеров 17)
During the period under review, 15 cluster bombs, 1 anti-tank mine and a quantity of small-arms ammunition were found and destroyed. В течение рассматриваемого периода было обнаружено и уничтожено 15 кассетных бомб, одна противотанковая мина и некоторое количество боеприпасов к стрелковому оружию.
The Americans had none in supply, however, so Clark gave Yellepit his own sword, along with a quantity of gunpowder and musket balls. В обмен вождь захотел медный котёл, но к тому времени американцы уже роздали все свои котлы, поэтому Кларк отдал собственную саблю, некоторое количество пороха и мушкетных пуль.
Police seized a quantity of the substance from an individual who was attempting to sell it. Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.
On 18 December, SFOR discovered a quantity of ammunition during an inspection of a government ordnance factory storage site in Rogatica - including mortar and artillery rounds, cartridges and fuses - which was neither properly accounted for nor properly stored. 18 декабря в ходе инспектирования складских помещений на государственной фабрике по производству боеприпасов в Рогачице СПС обнаружили некоторое количество боеприпасов, в том числе минометные мины и артиллерийские снаряды, патроны и взрыватели, учет и хранение которых не обеспечивались надлежащим образом.
A staff member attempted to steal a quantity of truck tyre inner tubes from a United Nations vehicle repair facility. Сотрудник пытался украсть некоторое количество камер шин для грузовых автомобилей из авторемонтной мастерской Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Количественно (примеров 7)
While there was no absolute linear relationship between the number of personnel employed in the field and backstopping at Headquarters, it must be remembered that peacekeeping needs had grown not just in quantity, but also in complexity. Даже при отсутствии абсолютной прямой зависимости между численностью персонала на местах и обеспечивающего поддержку персонала в Центральных учреждениях, необходимо помнить о том, что потребности операций по поддержанию мира не только возросли количественно, но и значительно усложнились.
The output of the Council should not be measured simply by quantity but by quality, too. I think that this month we have not done badly. Результативность Совета следует измерять не только количественно, но и качественно тоже. Считаю, что в текущем месяце мы потрудились неплохо.
Electricity used is a measurable quantity. Потребление электроэнергии можно определить количественно.
We would like to point out not only quantity (over 350 participants this time) but also quality rise of the event. Хочется заметить, что мы растём не только количественно (на конференции было более 350 участников), но и качественно.
While the extent and condition of a forest are ideally matters for accurate measurement, the assessment of whether any change in either quantity or condition is beneficial or harmful is largely a political judgement related to the circumstances of a particular time and place. Если размеры и состояние лесов в идеальном плане могут быть четко определены количественно, то оценка того, имеет ли какое-либо изменение в их качестве или состоянии благотворный или пагубный характер, в значительной степени является политическим решением, зависящим от конкретного времени и места.
Больше примеров...
Физического (примеров 39)
In none of these cases did the increase in imports significantly exceed 10 per cent in quantity and 20 per cent in value. Такое повышение не превышало сколь-либо значительно 10 процентов по показателям физического объема и 20 процентов в стоимостном выражении.
It was also pointed out that, if the volume measure is unsatisfactory then so is the underlying price because value is simply the product of a price and a quantity. Было также отмечено, что в случае, когда показатели физического объема являются неудовлетворительными, то же самое можно сказать и о ценовых показателях, поскольку стоимость является производной цены и количества.
However, volume measures differ from a strictly physical quantity measure in that volume measures are adjusted to reflect changes in quality (2008 SNA, para 15.13). Тем не менее показатели физического объема отличаются от чисто количественных показателей тем, что они корректируются с учетом изменений в качестве (СНС 2008 года, пункт 15.13).
When both the price and the quantity are fixed the market will not clear (except by coincidence) the most likely outcome being excess demand characterised by shortages, queues or rationing. Административное установление цены и физического объема ведет к нарушению функционирования рынка (за исключением совпадений), и наиболее возможным результатом этого является избыточный спрос, характеризуемый дефицитом, очередями или распределением по карточкам.
For example, values are disaggregated into their quantity and price components and livestocks are disaggregated by type/ sex/ age and also by variety (indigenous vs improved variety). Например, стоимостные величины разбиваются на их компоненты цен и физического объема, а поголовье скота дезагрегируется по типу, полу, возрасту, а также по породе (местные и улучшенные породы).
Больше примеров...