Switzerland imposes strict limitations on the quantity of food and value of goods that may be imported tax free. |
В Швейцарии действуют жесткие ограничения на количество продуктов питания и стоимость товаров, которые могут быть ввезены в страну на беспошлинной основе. |
The Prosecutor has also received a significant quantity of evidence that has enabled her to make significant progress in her investigations. |
Обвинитель также получила значительное количество доказательств, которые позволили ей добиться значительного прогресса в ее расследованиях. |
The quantity of domestic waste has been rising, but not all households are served by waste collection. |
Количество коммунально-бытовых отходов возрастает, однако не все домашние хозяйства охвачены услугами по удалению мусора. |
The reserve quantity is above 8 billion tons according to the national system. |
Согласно национальной системе количество запасов превышает 8 млрд. тонн. |
If the quality (and quantity) of information is sufficient, it will be published. |
Если качество (и количество) информации окажется достаточным, то проект будет опубликован. |
"1.1.3.6 Total permissible maximum quantity per wagon or large container.". |
"1.1.3.6 Максимально допустимое общее количество на вагон или большой контейнер". |
The presence in the Republic of a large, but undetermined quantity of mines and other unexploded ordnance. |
В Республике имеется значительное, однако точно не определенное количество мин и других неразорвавшихся снарядов. |
There is a relatively small number of judges to deal with the quantity of work, and missed procedural deadlines are commonplace. |
Этот объем работы выполняет относительно небольшое количество судей и нарушение процессуальных сроков носит распространенный характер. |
Its quantity, quality and sectoral allocation and use need to be coherently and continuously monitored and managed. |
Необходимо в согласованном порядке и непрерывно контролировать их качество, количество и распределение по секторам и обеспечивать их рациональное использование. |
The site of the explosion was searched and a quantity of wiring was found. |
Было осуществлено обследование места взрыва, где было обнаружено определенное количество проводов. |
When the aluminium works operates at full capacity, the quantity of red mud produced is from 350,000 to 420,000 tons. |
При работе алюминиевого комбината с полной загрузкой количество образующейся красной глиняной массы составляет от 350000 до 420000 тонн. |
These emissions standards indicate the maximum permitted quantity of a pollutant measured in the outflow of the emitting source. |
В этих нормах выбросов будет указываться максимально допустимое количество загрязнителя, измеряемого на выходе из источника выбросов. |
The quantity of water available for each person should correspond to World Health Organization (WHO) guidelines. |
Количество доступной для каждого человека воды должно соответствовать руководящим принципам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The implications of the change in status for the quality and the quantity of human settlements statistics are multi-fold. |
Такое организационное изменение оказало многогранное влияние на качество и количество статистических данных по населенным пунктам. |
Some commentators consider that the quantity could, however, be interpreted to include an estimate. |
Вместе с тем, по мнению некоторых специалистов, такое количество может толковаться как включающее оценку. |
In these processes, we encounter the phenomenon of quantity changing into quality. |
В ходе этого процесса мы наблюдаем, как количество переходит в качество. |
No statement of the quantity of polymetallic nodules recovered is made. |
Не указано количество извлеченных полиметаллических конкреций. |
In its previous report, the Commission indicated that the minimum quantity of explosives used was 1,200 kilogrammes. |
В своем предыдущем докладе Комиссия отметила, что минимальное количество использованного взрывчатого вещества составляло 1200 кг. |
Output indicators generally measure the quantity of the goods and services created or provided through the use of inputs. |
Показателями конкретных результатов обычно оценивается количество товаров и услуг, произведенных или предоставленных благодаря использованию вводимых ресурсов. |
The quantity of water of which Lebanon has been availing itself since liberation is estimated at approximately 7 million cubic metres yearly. |
Согласно оценкам, количество воды, которое ежегодно использует Ливан после освобождения, составляет приблизительно 7 млн. кубических метров. |
A significant quantity of documents was also handed over to the Tribunal. |
Трибуналу также передано большое количество документации. |
Critical loads for nitrogen and acidity, which express the highest quantity of inputs tolerable for specific plots were calculated. |
Были рассчитаны критические нагрузки азота и кислотности, отражающие максимально допустимое для конкретных участков количество осаждений. |
Both the quality, as well as the quantity, of water available are fundamental. |
Важнейшее значение имеет как качество, так и количество имеющейся воды. |
As publication only (water quantity) |
Только в виде публикации (количество воды) |
Average purchased quantity of basic foodstuffs per month |
Среднее закупаемое количество основных продуктов питания в месяц на человека |