Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
A pharmaceutical composition for treating the patients suffering from dementia syndrome, including the patients suffering from Alzheimer's disease, comprises the effective quantity of the polyprenols of formula (1) and pharmaceutically acceptable auxiliary substances, including carriers, and/or solvents, additives and/or lubricants. Фармацевтическая композиция для лечения больных с дементным синдромом, включая больных, страдающих болезнью Альцгеймера, включает эффективное количество полипренолов формулы (I) и фармакологически приемлемые вспомогательные вещества, включая носители и/или растворители, добавки и/или лубриканты.
As noted above, the Nairobi Action Plan calls upon States Parties in the process of destroying stockpiled anti-personnel mines to report, as required by Article 7, on the type, quantity and, if possible, lot numbers of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed. Как отмечалось выше, Найробийский план действий призывает государства-участники, находящиеся в процессе уничтожения накопленных противопехотных мин, сообщать, как требуется статьей 7, тип, количество и, если возможно, номера партий всех накопленных противопехотных мин, находящихся в собственности или владении.
In addition to the above factors affecting the types of explosive ordnance that may be abandoned, the relative quantity for each generic category is likely to relate to the overall quantities of each category used in the conflict. Вдобавок к вышеуказанным факторам, затрагивающим типы взрывоопасных боеприпасов, которые могут быть оставлены, относительное количество по каждой генерической категории будет вероятно соотноситься с использованными в ходе конфликта общими количествами по каждой категории.
As trade produces nothing, but transfers goods and money it is not important what kind of goods is transferred, what important is whence and where, at how much these goods are estimated and their quantity. Так как торговля ничего не производит, а перемещает товары и деньги, то не важно, что за товар перемещается, а важно откуда и куда, во сколько оценен товар, его количество.
It enables increasing of the hard disk drive performance, reducing quantity of physical calls to the magnetic disk, and allows the hard disk drive to perform readings or writings even at the busy bus. Это позволяет увеличить быстродействие жесткого диска, уменьшая количество физических обращений к магнитному диску, и позволяет жесткому диску выполнять операции чтения или записи даже при занятой шине.
Edicts like, "Defer judgment," or "Go for quantity." Выражения вроде "Не осуждай", или "Главное - количество".
Similarly, in an enzyme assay to measure the amount of an enzyme in a set of extracts, a positive control would be an assay containing a known quantity of the purified enzyme (while a negative control would contain no enzyme). Аналогично, в анализе для измерения количества фермента в наборе экстрактов позитивный контроль будет представлять собой анализ, содержащий известное количество очищенного фермента (тогда как негативный контроль не будет содержать фермент).
And really realized that that was because - as traders would tell me over and over - that's the only way people know what they're getting in terms of the quantity and the product quality. Я понимала, что это происходило потому, - как мне говорили продавцы, снова и снова - что только так люди могут знать, какое количество и качество продукта они получают.
(c) The quantity may be determined from a measurement of the rate of decay or a measurement of the radiation level at a prescribed distance from the source. с) Количество может быть определено путем измерения скорости распада или уровня излучения на заданном расстоянии от источника.
(c) Treatment and processing of milk, the quantity of milk received being greater than 200 tons per day (average value on an annual basis); с) обработка и переработка молока, при которых количество получаемого молока превышает 200 т в день (средний показатель на ежегодной основе);
The quantity of personal computers to be procured was revised three times after calling for tenders, from 40 to 95; therefore the advantage of purchasing in bulk was lost; Количество закупаемых персональных компьютеров пересматривалось трижды после рассылки предложений о направлении заявок и в результате вместо 40 оно составило 95; была упущена выгода, связанная с закупкой крупных партий;
The accuracy of the submunitions: in principle, the more accurate a weapon, the smaller the total quantity of munitions required to achieve a given level of effectiveness. точность суббоеприпасов: точность оружия позволяет априорно сократить общее количество необходимых боеприпасов при той же эффективности.
The potential availability of heroin in previous years varied between 360 and 570 tons; however, that is only the potential amount of heroin available as a large quantity continues to be consumed in the form of opium. Потенциальный объем предложения героина в предыдущие годы колебался в пределах от 360 до 570 тонн; тем не менее это всего лишь потенциальное количество предлагаемого героина, так как большое количество наркотика по-прежнему потребляется в форме опия.
A total of 2.7 tons of methamphetamine were seized in the United States in 2000, a quantity similar to that seized in 1999, accounting for 78 per cent of the total for the subregion. В общей сложности в Соединенных Штатах в 2000 году было изъято 2,7 тонны метамфетамина, такое же количество было изъято и в 1999 году, что составило 78 процентов общего объема изъятий в субрегионе.
One of the highest priorities is reducing the supply of mercury to the global market, with a special focus on phasing out the production of new mercury because this mercury increases directly the total quantity of mercury circulating in the economy. Одна из первоочередных задач состоит в сокращении поставок ртути на глобальный рынок с акцентом на поэтапное сокращение производства новой ртути, поскольку эта ртуть напрямую увеличивает общее количество ртути, обращающейся в экономике.
Under the Filth and Sewage Matter (Removal) Regulations, 1911, it is lawful for the Sanitary Authority to remove any quantity of dirt, corrupt or stagnant water or of filth or sewage matter found in any house. Согласно Правилам удаления отбросов и нечистот 1911 года, санитарная инспекция имеет законное право удалять любое количество грязи, мусора, стоячих вод, отбросов или нечистот, обнаруженных в любом здании.
Where there has been no joint inspection of the condition and quantity of the goods delivered in accordance with paragraph 2, any reservation on the part of the consignee must be made in writing and specify the general nature of the damage: З. Если на двусторонней основе не было засвидетельствовано состояние и количество сданного груза в соответствии с пунктом 2, то любая оговорка грузополучателя должна формулироваться в письменной форме с уточнением общего характера повреждения:
Real security is not to be found where the quantity of armaments is decreased, but where more children are being born and where mothers, in giving them birth, have no fear for their future. Подлинная безопасность - не там, где уменьшается количество вооружений, а там, где появляется больше детей, где матери, больше рожая их, уже не беспокоятся за их будущее.
The observer for ICPO/Interpol indicated that reports received showed that the quantity of narcotic drugs being produced in the region were greater than in any other region in the world. Наблюдатель от МОУП/Интерпол отметил, что полученные сообщения свидетельствуют о том, что количество производимых в регионе наркотических средств превышает количество наркотических средств, производимых в любом другом регионе мира.
mesure, quantité - amount, measure, quantity - unité de temps - time unit, unit of time [Hyper. mesure, quantité - количество, система измерений - unité de temps [Hyper.
The Guide to Enactment could also stress that the need for the subject matter refers also to the quantity needed urgently, and not just to the subject-matter of the procurement, so as to avoid open-ended procurement justified on the basis of an initial urgent need. В Руководстве по принятию можно было бы также подчеркнуть, что необходимо, чтобы в объекте закупок также указывалось количество, необходимое в срочном порядке, а не просто объект закупок, с тем чтобы избежать открытых закупок, оправдываемых на основе первоначальной срочной необходимости.
The total quantity of tRMUs in each account at the beginning of the year and at the end of each commitment period; а) общее количество вЕА на каждом счету в начале года и в конце каждого периода действия обязательств;
The term "produce fissile material" does not include activities involving fissile material produced prior to entry into force of the Treaty, provided that such activities do not increase the total quantity of plutonium, uranium-233, or uranium-235 in such fissile material. Термин "производить расщепляющийся материал" не включает деятельность в связи с расщепляющимся материалом, произведенным до вступления в силу Договора, при условии что такая деятельность не увеличивает общее количество плутония, урана-233 или урана-235 в таком расщепляющемся материале.
The total quantity of ERUs, CERs, AAUs and RMUs transferred to other registries and the identity of the acquiring accounts and national registries; ё) общее количество ЕСВ, ССВ, ЕУК и ЕА, переданных в другие реестры, с указанием счетов и национальных реестров, на которые производилось приобретение;
The total quantity of ERUs, CERs, AAUs and RMUs in each account at the end of the year. к) общее количество ЕСВ, ССВ, ЕУК и ЕА на каждом счете по состоянию на конец года.