Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
In exchange he gave the eight "chiefs" whose marks he acquired on his treaty a quantity of blankets, knives, tomahawks, scissors, looking-glasses, flour, handkerchiefs and shirts. В обмен он передаёт восьми «вождям», чьи отметки поставлены под договором, определённое количество одеял, ножей, томагавков, ножницы, зеркальцев, муки, носовых платков и рубашек.
In order to prove assertions like this, it is often beneficial to look for an invariant; that is, some quantity or property that doesn't change while applying the rules. Для того, чтобы доказать утверждение о том, что головоломка MU нерешаема, нужно искать инвариант, то есть некоторое количество или свойство, которое не меняется при применении правила.
"Gazprom will pay for the total capacity, whatever may be the quantity of gas actually transported," states Jens Müller. "Газпром будет платить за полный объем, независимо от того, какое количество газа реально будет транспортироваться", - утверждает Йенс Мюллер.
If you look at all of the carbon fuels that were burned since the beginning of the industrial revolution, this is the quantity burned in the last 16 years. Если взять всё углеродное топливо, потреблённое с начала индустриальной революции, то вот это - количество сожжённого топлива за последние 16 лет.
Nevertheless, as in the case of voluntary contributions, it was difficult to determine in advance, when budgets were being drawn up, the quantity of "used" equipment that such operations could utilize and at what price. Вместе с тем, точно так же, как и в случае добровольных взносов, в момент подготовки сметы трудно предвидеть количество "использованного" оборудования, которым будут располагать эти операции, и какова будет его цена.
Failing this, any other state will be entitled to acquire and store any quantity of uranium it deems sufficient for its needs in order to break the monopoly of such materials. Если этого не сделано, то любое другое государство имеет право приобретать и накапливать любое количество урана, которое оно считает достаточным для своих потребностей, с тем чтобы нарушить монополию на подобные материалы.
Note: Shipments may be subject to delays if we encounter discrepancies such as entering incorrect information, wrong product shipped to Western Digital or incorrect quantity. Примечание: Почтовые отправления могут задерживаться, если нами будут обнаружены несоответствия: например, неточно указанные сведения, возврат не тех изделий или неверное их количество.
Vegeta's quote "It's Over 9000!" has become an Internet meme and a popular catchphrase referring to a large number or great quantity. Более 9000!), которую он произнёс, ссылаясь на новый уровень мощности Гоку, стала интернет-мемом и популярной коронной фразой со ссылкой на большое количество чего-либо.
The above formulation's quantity constraints are minimum constraints (at least the given amount of each order must be produced, but possibly more). Приведённые ограничения являются ограничениями на минимум (по меньшей мере заданное количество должно быть произведено, но не исключается, что будет произведено и больше).
If you have 500 grams, 1000, one kilogram, he will grind it for it for you; the flourmill will not grind such a small quantity. Имеется ли у вас 500 гр или 1 кг, эта машина смелет их для вас; другим способом такое малое количество просто не смолоть.
Under NAFO, if the quantity of undersize fish in any one haul is 10 per cent by number, the vessel must move at least 5 nautical miles and all undersized fish must be discarded. По нормам НАФО, если количество нестандарта в любом улове составляет 10 процентов, судно может продолжать промысел, отойдя от этого места не менее, чем на 5 морских миль, а вся маломерная рыба должна быть выброшена за борт.
It is known that RPG-7 rocket-propelled grenades, 250- and 500-gauge bombs and 82mm and 120mm mortar shells were filled with CS, but again the quantity of munitions so filled cannot be established. Как известно, газом "Си-Эс" были наполнены реактивные гранаты РПГ-7, бомбы калибра 250 и 500 и 82-мм и 120-мм минометные мины, но количество начиненных таким образом боеприпасов здесь также установить не удается.
The results were said to have been provided to the Assets Disposal Oversight Committee with full details of each item, including serial numbers, quantity, location and values (original/depreciated). Результаты этой инвентаризации, по словам администрации, были представлены Комитету по надзору за реализацией активов с предоставлением исчерпывающей информации по каждому наименованию, включая серийные номера, количество, местонахождение и стоимость (первоначальную/с учетом амортизации).
Reminding the Committee that quality was just as important as quantity, he reported that significant gains in productivity had been achieved in Conference Services through more advanced technology and better management. Напоминая Комитету о том, что качество подготавливаемой документации имеет столь же важное значение, что и количество, оратор сообщает о существенном повышении производительности служб конференционного обслуживания на основе внедрения более передовой технологии и более эффективных методов управления.
Issue the specified quantity of CERs into a pending account of the Executive Board; а) вводит в обращение указанное количество ССВ, перечисляя их на резервный счет Исполнительного совета;
An Italian distributor and a German manufacturer entered into an agreement whereby the distributor was to purchase and distribute in Italy a certain quantity of cosmetics. Итальянская оптовая фирма и германская фирма-изготовитель заключили соглашение о том, что оптовая фирма закупит и поставит в оптовую торговлю в Италии определенное количество косметических изделий.
In 2004, the CSTO member States had carried out the Kanal-2004 anti-drug operation, in the course of which not only drugs but also a significant quantity of arms and financial assets that could be used by terrorists was seized. В 2004 году государства-члены ОДКБ провели антинаркотическую операцию «Канал-2004», в ходе которой были конфискованы не только наркотики, но и значительное количество оружия и финансовых средств, которые могли быть использованы террористами.
Note: A sufficient quantity of non-flammable refrigerant (e.g. liquid nitrogen or dry ice), including a reasonable margin for possible delays, shall be carried unless a means of replenishment is assured. Примечание: Если не обеспечена возможность для пополнения, то в транспортном средстве должно перевозиться достаточное количество невоспламеняющегося хладагента (например, жидкого азота или сухого льда), в том числе с разумным запасом на случай возможных задержек в пути.
According to the law-enforcement organs, based on a considerable quantity of information received during operational investigative activities, it was concluded that Rizvon Sadirov and his gunmen were directly involved in the abduction of the hostages. По данным правоохранительных органов, в ходе оперативно-розыскных мероприятий было получено большое количество информации, на основе анализа которой был сделан вывод о прямой причастности Садирова Ризвона и его боевиков к захвату заложников.
Under the contract De Dietrich sold to SORG a quantity of custom manufactured glass lined steel pipes and fittings to be used in chemical or pharmaceutical plants ("the goods") for a total price of FRF 3,100,000. По условиям контракта "Де Дитрих" должна была продать ГПНГП определенное количество изготовленных по индивидуальному заказу эмалированных стальных труб и фитингов для химических или фармацевтических предприятий ("продукция") на сумму в З 100000 французских франков.
In a more general context, the representative of Austria proposed, as part of an in-depth reform, to restrict the maximum quantity per transport unit of complete loads of certain LQs in view of the large exempted quantities carried in this way. В более общем контексте представитель Австрии предложил в рамках реформы существа правил ограничить максимальное количество грузов на одну транспортную единицу для некоторых кодов LQ при перевозке полной загрузкой, принимая во внимание, что от действия требований освобождаются значительные количества перевозимых таким способом грузов.
I join President Sleiman in commending the Lebanese Armed Forces in its efforts to track down the criminals and note that the army confiscated a significant quantity of drugs, weapons, ammunition and other military equipment. Я разделяю слова признательности президента Сулеймана Ливанским вооруженным силам за их усилия по поиску и изобличению преступников и отмечаю, что армия конфисковала большое количество наркотиков, оружия, боеприпасов и другого военного имущества.
Sources in Tortiya estimate that, in the 35 years since the closure of SAREMCI operations, Tortiya's artisanal miners have extracted a similar quantity of diamonds using rudimentary mining techniques. По подсчетам источников в Тортие, за те 35 лет, которые прошли после окончания работ, ведшихся САРЕМСИ, кустарями из Тортии было с помощью простейшего старательского оборудования добыто сходное количество алмазов.
Details of weapons training exercises, including the quantity and types of ammunition allocated per pilot, will be based on national/United Nations requirements, and reimbursement rates for this ammunition are to be included as an attachment to the LOA. Детальные параметры проведения учебных стрельб, включая количество и типы выдаваемых боеприпасов в расчете на одного пилота, будут определяться исходя из национальных требований/требований Организации Объединенных Наций, а ставки возмещения расходов на эти боеприпасы указываются в приложении к письмам-заказам.
The quantity of agricultural residues and their contribution to bioenergy generation has been assessed in Argentina and Peru, using the woodfuels integrated supply-demand overview mapping (WISDOM) model. Количество сельскохозяйственных отходов и их вклад в выработку биоэнергии был оценен в Аргентине и Перу с использованием модели комплексного обзорного отображения спроса и предложения древесного топлива (КООСПДТ).