| Contributions to the second tier are to be levied on persons who receive a certain minimum quantity of HNS cargo during the year. | Взносы во вторую ступень взимаются с лиц, получающих определенное минимальное количество грузов ОВВ в течение года. |
| Furthermore, a quantity of the remaining working reserve of oxygen in the tank is reduced by careful selection of the ascent trajectory. | Кроме того, количество остающегося рабочего резерва кислорода в баке может быть сокращено за счет тщательного выбора траектории подъема. |
| Japan has stockpiled 26 tons of plutonium, which far surpasses the quantity needed for peaceful purposes. | Япония накопила 26 т плутония, что намного превосходит количество, необходимое для осуществления деятельности в мирных целях. |
| This cooperation should also cover assessments of man-made effects that originate from water use and influence water quantity. | Это сотрудничество должно также охватывать оценку антропогенного воздействия, причиняемого водохозяйственной деятельности и влияющего на количество воды. |
| The quantity of medical equipment in warehouses is alarmingly high. | Количество медицинского оборудования на складах является тревожно большим. |
| The largest quantity of United Nations documents is produced in the two working languages, i.e., English and French. | Наибольшее количество документов Организации Объединенных Наций выпускается на двух рабочих языках, т.е. английском и французском. |
| However, after checking, it was found that the total quantity of chloramphenicol which arrived only in April had not yet been distributed. | Однако после проверки было установлено, что общее количество хлорамфеникола, поступившего только в апреле, еще не было распределено. |
| In that context, on 4 and 5 May MINURCA recovered a limited quantity of ammunition. | В этом контексте 4-5 мая МООНЦАР изъяла ограниченное количество боеприпасов. |
| The quantity of those violations is so large as to skew the intent of the report. | Количество этих нарушений настолько велико, что их перечисление в данном докладе не имеет смысла. |
| Currently, the distribution plan and its annexes provide only a code for each commodity and the quantity required. | В настоящее время в плане распределения и приложениях к нему указывается лишь код каждого товара и требуемое количество. |
| This reduces the quantity of material required, lessens any detrimental effect on the environment and minimizes the amount of unnecessary testing. | Благодаря этому требуется меньшее количество материала, уменьшается вредное воздействие на окружающую среду и сводится к минимуму объем необходимых испытаний. |
| The quantity of radioactive material in a package shall not exceed the relevant limits for the package type as specified below. | Количество радиоактивного материала в упаковке не должно превышать соответствующих пределов для упаковки данного типа, как указывается ниже. |
| The quantity of organic solvents which remains as contamination or residue in products output from the process. | Количество органических растворителей, которые остаются в качестве загрязняющих или остаточных компонентов в продуктах, получаемых в результате какого-либо процесса. |
| This quantity can be determined by direct measurement of the quantities. | Это количество можно определить путем прямых измерений соответствующих количеств. |
| Once the conflict had broken out, FAZ pillaged a great quantity of goods and vehicles belonging to agencies, including UNHCR. | Когда разгорелся конфликт, ВСЗ разграбили большое количество имущества и транспортных средств гуманитарных учреждений, включая УВКБ. |
| The quantity of tyres checked and the results shall be recorded. | Количество проверенных шин и полученные результаты подлежат регистрации. |
| UNPREDEP had obtained a large quantity of stock from UNPF. | СПРООН получили большое количество товарно-материальных запасов от МСООН. |
| In North-East Asia, there is an ongoing attempt to transport a large quantity of nuclear waste from one country to another. | В Северо-Восточной Азии в настоящее время предпринимается попытка транспортировать большое количество ядерных отходов из одной страны в другую. |
| The buyer subsequently ordered an additional quantity of hooks from the seller. | Затем покупатель заказал у продавца дополнительное количество крюков. |
| The observation will also include the quantity and prices of food items imported under the Resolution. | Наблюдение будет охватывать также количество и цены продовольственных товаров, импортированных в соответствии с Резолюцией. |
| Over 18,000 troops have arrived in the camps without any weapon and only a very small quantity of ammunition has been brought in. | Более 18000 военнослужащих прибыли в лагеря, не имея при себе никакого оружия, и было доставлено лишь весьма незначительное количество боеприпасов. |
| Parties to the 1931 Convention agreed that only a restricted quantity of drugs would be manufactured in and imported to their respective countries. | Стороны Конвенции 1931 года достигли договоренности о том, что лишь ограниченное количество наркотических средств будет изготовляться в их соответствующих странах и ввозиться в эти страны. |
| Developed countries must make commitments to increase both the quantity and effectiveness of aid to developing countries. | Развитые страны должны взять обязательства увеличить количество и эффективность помощи развивающимся странам. |
| However, quantity could have an impact on quality. | Вместе с тем количество может сказаться на качестве. |
| The Armenian occupying forces took a huge quantity of State property away into Armenia. | Армянские оккупанты вывезли в Армению огромное количество государственного имущества. |