Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
What was the total quantity of drugs seized in your country in the reporting year? a Каково общее количество наркотиков, изъятых в вашей Каково общее число Какое определение изъятия
Data from the European Union, where two large manufacturers of inactivated vaccines are located, reveal that the total quantity of thiomersal utilized by members of European Vaccine Manufacturers (EVM) is less than 0.25 ton per year corresponding to 0.125 ton of mercury. По данным Европейского союза, где расположены два крупнейших производителя деактивированных вакцин, общее количество тиомерсала, используемого членами Европейского союза производителей вакцин (ЕПВ), составляет менее 0,25 тонн в год, что соответствует 0,125 тонн ртути.
(a) Description of the weapon (type or model, calibre) and quantity (in the case of batches); а) описание оружия (тип или модель, калибр) и его количество (в случае поставки партиями);
(l) nature and quantity of cargo (for dangerous goods: name of substance and, where appropriate, class and UN number); характер и количество груза (для опасных грузов: наименование вещества и при необходимости класс и номер ООН);
Intended Track/route information On the other hand, detailed information on cargo (kind and quantity), voyage (terminal of departure and destination), actual status of the lock, and environmental and hydro/meteo information is needed. С другой стороны, требуются подробная информация о грузе (тип и количество) и рейсе (терминал пункта отправления и пункта назначения), информация о текущем состоянии шлюза, а также сведения об окружающей среде и гидрологическая/ метеорологическая информация.
(a) Mohamed Dheere, former Governor of Middle Shabelle, with its capital in Jowhar, received a quantity of AK-47 assault rifles and ammunition and eight 4x4 vehicles to be used as technicals; а) Мухамед Дире, бывший губернатор средней части Шабеле, столица которой находится в Джохаре, получил определенное количество штурмовых винтовок АК47 и боеприпасов и восемь полноприводных автомашин, которые будут использоваться в качестве военных пикапов;
Mr. Siddiqui emphasized that the term "available resources" refers not only to financial resources but also to human and organizational resources, and that the quality of resources and not only their quantity must be taken into account. Г-н Сиддики особо отметил, что термин "имеющиеся ресурсы" охватывает не только финансовые, но также людские и организационные ресурсы и что необходимо принимать во внимание не только количество, но и качество этих ресурсов.
Given that ODP-tonne figures were calculated by multiplying the quantity of a substance in metric tonnes by its ozone-depletion potential, the number of decimal places used would also affect how many metric tonnes of a substance a party could import and have it counted as zero consumption. Поскольку показатели в тоннах ОРС рассчитываются путем умножения количества вещества в метрических тоннах на его показатель озоноразрушающей способности, от числа используемых десятичных знаков будет также зависеть, какое количество метрических тонн того или иного вещества Сторона может импортировать и считать как нулевое потребление.
If the total quantity is not known at the first stage of the procurement, minimum and maximum quantities for the purchases envisaged under the framework agreement should be included, to the extent that they are known, failing which estimates should be provided. Если на первом этапе закупок общее количество товара неизвестно, то следует указывать минимальное и максимальное количество товаров, которые планируется закупить на основе рамочного соглашения, в той мере, в которой это известно, а если такие данные не известны, тогда следует включить предположительное количество.
The goods were supplied in separate, one-off, duly documented deliveries, for which the respondent sent the plaintiff an order for a specified quantity, and the plaintiff sent the respondent an invoice and a request for payment for the goods shipped in fulfilment of the order. Поставка осуществлялась на основании отдельных, разовых документально оформленных поставок, в соответствии с которыми ответчик направлял истцу заказ на определенное количество товара, а последний направлял ответчику счет-фактуру и счет на оплату отгружаемого по заказу товара.
The use of electronic devices has proliferated in recent decades both in DC and LDC, and proportionately, the quantity of electronic devices, such as PCs, mobile telephones and entertainment electronics that are disposed of is growing rapidly throughout the world. В последние десятилетия в РС и в МРС в огромной степени расширилось использование электронных приборов, и во всем мире пропорционально быстрыми темпами растет количество удаляемых электронных приборов, например персональных компьютеров, мобильных телефонов и электронных развлекательных продуктов.
The results will help to corroborate other forms of evidence regarding the issue of whether one or two blasts occurred, the power of the explosion and the quantity of explosives used, as well as to assess whether the blast occurred above or below ground. Результаты этого анализа помогут вместе с другими уликами выяснить вопрос о том, был ли это один взрыв или же было два взрыва, определить мощность взрыва и количество используемых взрывчатых веществ, а также установить, был ли это наземный или подземный взрыв.
the specified quantity of goods referred to should be 600,000 tons and the minimum series of shipments required should be 5. упомянутое указанное количество груза должно составлять 600000 тонн, а требуемое минимальное количество партий груза - 5.
Concerning the hospital network, for example, there is lack of beds for internment, which causes the population to be dependent on the private network - in 1993, the quantity of beds per 1,000 inhabitants was of 3.35, having been reduced to 2.03 in 2005. Например, в сети государственных больничных учреждений существует нехватка коек для стационарного лечения, что является причиной зависимости населения от сети частных учреждений: в 1993 году количество больничных коек на 1000 жителей составляло 3,35, а в 2005 году оно сократилось до 2,3.
The Ministry of Defence will control the type of arms to be manufactured (in accordance with the plans, characteristics and quantity of arms to be manufactured, which must correspond to the production orders). Министерство национальной обороны контролирует подлежащие производству типы вооружений (согласовывает планы, характеристики и количество подлежащего производству оружия, которые должны соответствовать заявке на производство).
(b) Request the international transaction log administrator to identify the quantity of CERs issued for the CCS project activity held in each national registry, distinguishing between units in holding accounts and other accounts, for the current and previous commitment periods; Ь) просит администратора международного регистрационного журнала операций установить количество имеющихся в каждом национальном реестре ССВ, введенных в обращение в связи с деятельностью по проекту УХУ, проводя разграничение между единицами на текущих счетах и единицами на других счетах, за текущий и предыдущие периоды действия обязательств;
The quantity of tCERs that expired in the retirement account or the tCER replacement account for the previous commitment period, including information on their expiry dates с) количество вССВ на счете изъятия из обращения или на счете замены вССВ за предыдущий период действия обязательств, срок действия которых истек, включая информацию о датах истечения их срока действия;
On 17 April, the Hebron District Police arrested and detained for 48 hours a settler from Kiryat Arba who was a member of the outlawed Kach movement, after a large quantity of ammunition had been found in his house. (Ha'aretz, 18 April) 17 апреля районная полиция Хеврона арестовала и задержала на 48 часов поселенца из Кирьят-Арбы, являющегося членом находящегося вне закона движения "Ках", после того как в его доме было обнаружено значительное количество боеприпасов. ("Гаарец", 18 апреля)
(b) the nature and quantity, and place of delivery, of the goods to be supplied or the nature and location of the construction to be effected; Ь) характер, количество и место доставки товаров, подлежащих поставке, или характер и место работ, подлежащих выполнению;
In respect of goods loaded at the port in question: marks and numbers; number and kind of packages; quantity and description of the goods В отношении груза, взятого в данном порту: марка и серийный номер; количество и тип упаковки; количество и описание грузов
(e) description of the dangerous goods carried as given in the transport document (UN number, proper shipping name and, where applicable, packing group, danger labels and/or classification code) together with the quantity of each substance; е) описание перевозимых опасных грузов, приведенное в транспортном документе (номер ООН, наименование вещества и, в случае необходимости, группа упаковки, знаки опасности и/или классификационный код), а также количество каждого вещества;
a While grays (Gy) are used to express absorbed dose, in estimating biological effect a weighted quantity is used, which takes account of the fact that different kinds of radiation have different biological effects for the same amount of energy deposited. а Хотя для отображения поглощенной дозы используются греи (Гр), при оценке биологического воздействия используется взвешенное количество, и это отражает тот факт, что различные виды радиации оказывают разное биологическое воздействие при одном и том же объеме поглощенной энергии.
Conclusion of agreements to regulate the quantity of arms to be manufactured, imported or exported by each country of the region and to report to the relevant entity (the corresponding arms control commission) on arms trade flows. заключены соглашения, регламентирующие количество оружия, которое может быть изготовлено, импортировано или экспортировано каждой страной региона, и обеспечивается представление соответствующему органу (Специальная контрольная комиссия) доклада о коммерческом обороте оружия.
Consequently, the producing Party would always have a quantity of the ODS remaining at the end of each year, which would be stockpiled until it could be used as feedstock the following year; Следовательно, в конце каждого года у Стороны-производителя всегда будет иметься в наличии остаточное количество ОРВ, которое будет храниться в запасах до тех пор, пока его можно будет использовать в качестве исходного сырья в следующем году;
"(b) Issue a signed document identifying the goods, acknowledging his receipt of the goods and the date thereof, and stating their condition and quantity in so far as they can be ascertained by reasonable means of checking." Ь) выдать подписанный документ, идентифицирующий груз, удостоверяющий факт и дату получения им груза и указывающий состояние и количество груза в той степени, в какой они могут быть установлены с помощью разумных средств проверки".