| Add to the end of note 1 the words 'Exemption quantity on transport unit is [followed by the quantity determined from 1.1.3.1 which has no units]' . | К примечанию 1 добавить следующие слова: "За освобожденным количеством, перевозимым транспортной единицей, [следует количество, установленное в соответствии с пунктом 1.1.3.1, без указания единиц]". |
| If the seller delivers a quantity of goods greater than that provided for in the contract, the buyer may take delivery or refuse to take delivery of the excess quantity. | Если продавец поставляет большее количество товара, чем предусмотрено договором, покупатель может принять поставку или отказаться от принятия поставки излишнего количества. |
| As water quantity and availability is an important issue for all countries, water quality monitoring has to be linked with monitoring of both groundwater and surface water quantity. | Поскольку количество и доступность воды является важным вопросом для всех стран, мониторинг качества воды должен быть увязан с мониторингом количества как подземных, так и поверхностных вод. |
| Quantity questions (e.g. minimum quantity, floods and droughts); | вопросы, связанные с количественными аспектами (например, минимальное количество, наводнения и засухи); |
| A quantity of my newly developed coal would yield more energy than the same quantity of a common or garden variety. | Новый сорт угля будет давать больше энергии, чем то же количество обычного или древесного угля. |
| The goals of conference management are fourfold: quality, quantity, timeliness and cost-effectiveness. | З. Конференционное управление преследует четыре цели: качество, количество, своевременность и финансовая эффективность. |
| This concept was appropriate when the frequency and quantity of incidents warranted a permanent reactive presence everywhere. | Эта концепция была уместной, когда частота и количество инцидентов требовали постоянного присутствия сил реагирования во всех районах. |
| 1.1 Everyone has the right to a sufficient quantity of clean water for personal and domestic uses. | 1.1 Каждый имеет право на достаточное количество доброкачественной воды для своих личных и бытовых целей. |
| The estimated annual quantity of solid waste in Republika Srpska is 400 kilograms per capita. | По оценкам, ежегодное количество твердых отходов в Республике Сербской составляет 400 кг на одного человека. |
| However, the quantity of each petroleum product should be correct. | Однако количество каждого нефтепродукта должно указываться правильно. |
| During the reporting period, such requests have increased both in quantity and in scope. | За отчетный период возросло как количество таких просьб, так и сфера их охвата. |
| At the same time, all stocks have been destroyed, leaving only the minimum quantity in accordance with the Convention. | В то же время были уничтожены все запасы и оставлено лишь минимальное количество в соответствии с Конвенцией. |
| We have completed more than 1,200 industry inspections and aim at gradually increasing the quality and the quantity of our efforts in this area. | Мы осуществили более 1200 инспекций промышленных объектов и намерены постепенно увеличить качество и количество своих усилий в этой области. |
| When the Ukrainians were passing through the Conakry airport to depart, customs inspected them and found a small quantity of diamonds on them. | При прохождении таможенного досмотра в аэропорту Конакри у них было найдено небольшое количество алмазов. |
| This revealed that a very small quantity of diamonds was exported from Zambia during 2001. | Из этих данных видно, что в 2001 году Замбия экспортировала весьма небольшое количество алмазов. |
| On 19 April 2005, the lowest quantity given in each range shall become the threshold, unless amended. | 19 апреля 2005 года указанное в каждом диапазоне минимальное количество, если оно не будет изменено, станет пороговым количеством. |
| The Panel finds that MoD's calculation of the quantity of ammunition lost was overstated. | По мнению Группы, МО завысило количество утраченных боеприпасов. |
| However, the quantity of explosive ordnance fired could potentially vary by many orders of magnitude. | Выстреленное же количество взрывоопасных боеприпасов потенциально могло бы варьироваться на много порядков величины. |
| Prohibiting these activities will strengthen the irreversibility effect of an FMCT, which strives to firmly cap the quantity of fissile material. | Запрещение этих видов деятельности укрепит эффект ДЗПРМ в плане необратимости, - ДЗПРМ, который нацелен на то, чтобы твердо лимитировать количество расщепляющегося материала. |
| Certainly, the most important thing now is quality, not quantity. | Наверное, сейчас главное - качество, а не количество. |
| Equally essential was the quality and baseline quantity of the military and police personnel so much in demand in recent operations. | Столь же важным является качество и базовое количество военного и полицейского персонала, в чем так нуждались недавно проведенные операции. |
| Contrarily, a small quantity of arms can be a factor of destabilization in other situations. | И, наоборот, в иных ситуациях небольшое количество оружия может быть дестабилизирующим фактором. |
| A large quantity of explosives, activated by remote control, was used in the attack. | Для теракта было использовано большое количество взрывчатки, подорванной при помощи дистанционного управления. |
| The overall quantity of water that may be pumped on a sustainable basis has to be critically reviewed based on the newest data available. | Общее количество воды, которое может выкачиваться на устойчивой основе, должно быть коренным образом пересмотрено с учетом новейших данных. |
| Provide name, detailed description and quantity | Указать наименование и количество элементов с их подробным описанием |