Number of persons provided shelter, quantity of water supplied, quantity of waste management, frequency of vector control. |
Число лиц, которым предоставлено жилье, количество поставленной воды, количество переработанных отходов, частота эпидемиологического контроля. |
If the quantity of the explosive substance or mixture contained in the article is known, that quantity shall be considered for the purposes of this Convention. |
Если количество взрывчатого вещества или смеси, содержащихся в изделии, известно, то для целей настоящей Конвенции учитывается это количество. |
The quantity of reviews specified in the table makes the quantity of reviews of a single magazine's issue, say, October. |
Количество рецензий, указанных в таблице, это количество рецензий одного выпуска журнала, т.е. скажем октябрьского выпуска. |
The criteria chosen are - quantity of reviews total, quantity of reviews for Russian discs and presence of style classification. |
В качестве критериев выбраны - количество рецензий всего, количество рецензий на российские диски и наличие классификации на стили. |
The quantity of organic solvents or their quantity in preparations purchased that are used as input into the process in the time frame over which the mass balance is being calculated. |
Количество органических растворителей или их количество в закупаемых компонентах, которые используются в качестве исходного материала для данного процесса в течение периода, за который рассчитывается баланс масс. |
A prospector may, however, recover a reasonable quantity of minerals, being the quantity necessary for testing, and not for commercial use. |
Однако изыскатель может извлекать разумное количество полезных ископаемых, т.е. количество, необходимое для испытаний, но не для коммерческого использования. |
High quantity of mineralized rocks: The great quantity of existing mineralized stones in several of the affected areas has notably delayed the work. |
Ь) высокое количество минерализованных пород: в нескольких из затронутых районов работы задерживает, в частности, большое количество имеющихся минерализованных камней. |
It is proposed to clarify the situation for liquids by including a reference to the actual quantity of dangerous goods carried. |
Предлагается уточнить ситуацию в случае жидкостей путем включения ссылки на фактическое количество перевозимого опасного груза. |
A quantity of nitrogen subject to an absolute pressure of 100 kPa takes up a volume of 60 m3. |
Некоторое количество азота под абсолютным давлением в 100 кПА занимает объем 60 м3. |
A quantity of nitrogen takes up a volume of 50 m3 at 3.2 bars absolute pressure. |
Определенное количество азота под абсолютным давлением 3,2 бара занимает объем 50 м3. |
A unit price is created by dividing the cumulative turnover by the quantity sold. |
Единичная цена определяется путем деления совокупного оборота на проданное количество. |
Well, any shield would be to small to hide any useful quantity of the stuff. |
Ну, любой щит был бы слишком мал, чтобы спрятать достаточное количество вещества. |
You know, let her decide what's more important: Quality or... quantity. |
Пусть она выберет, что важнее количество или качество. |
We have a certain quantity of things to do in life. |
Думаю, всем нам отмерено совершить определенное количество поступков за жизнь. |
It was emphasized that a reference to the quantity of goods to be transported should be retained although without mentioning a minimum quantity. |
Было особо указано, что ссылку на количество груза, подлежащего перевозке, следует сохранить без упоминания, тем не менее, минимального количества. |
Defining the quantity of anthrax destroyed must, of course, be followed by efforts to establish what quantity was actually produced. |
Деятельность по установлению уничтоженного количества возбудителя сибирской язвы должна, безусловно, сопровождаться усилиями по определению того, какое его количество было фактически произведено. |
If the seller delivers a greater quantity of goods than stipulated, the buyer is entitled to reject the excess quantity. |
Если продавец поставляет большее количество товара, чем предусмотрено в договоре, покупатель вправе отказаться от излишнего количества. |
The databases of both organizations will contain two quantity fields: net weight and quantity in terms of the standard units of quantity recommended by the World Customs Organization. |
Базы данных обеих организаций будут содержать два количественных поля: вес нетто и количество, выраженное в стандартных единицах измерения, рекомендованных Всемирной таможенной организацией. |
Maximal quantity of Web-services, informational filling of site (content), references for other Websites and other necessary components are combined on Web-portal with maximal comfort for big quantity of visitors. |
Максимальное количество веб-сервисов, информационное наполнение сайта (контент), ссылки на другие веб-сайты и прочие необходимые составляющие сочетаются в веб-портале с максимальным удобством для очень большого числа посетителей. |
The total quantity recommended for 2013 was 599 tonnes, 14 per cent less than the nominated quantity of 697 tonnes. |
Общее количество, рекомендованное на 2013 год, составляет 599 тонн, что на 14 процентов меньше заявленного количества в 697 тонн. |
However, if the main objective is to obtain a systematic and extensive estimation of quantity and price impacts of NTBs, then a general approach of quantity measures, based on the extensively used gravity framework, would represent the best option. |
Однако, если основная задача заключается в осуществлении систематической и масштабной оценки воздействия НТБ на количество и цены, то общий подход к построению количественных показателей, основанный на широком использовании гравитационной модели, будет оптимальным вариантом. |
In order to demonstrate its political will and commitment to further combat the illicit proliferation of small arms and light weapons, Mali has destroyed a significant quantity of its stockpiled mines, retaining only a negligible quantity for the purposes of demonstration and military training exercises. |
В подтверждение наличия у нас соответствующей политической воли и нашей приверженности борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений Мали уничтожила значительное количество имевшихся в нашем арсенале мин, сохранив лишь их небольшое число для целей наглядного обучения и проведения военных учений. |
In the absence of such details, the actual quantity of goods received for different destination points could not be reconciled with the quantity ordered against each purchase order. |
В отсутствие такой подробной информации фактическое количество полученных товаров для различных пунктов назначения не могло быть сопоставлено с количеством, подлежащим поставке по каждому заказу. |
One was its quantity: the most astonishing feature of groundwater is its sheer quantity in relation to surface water. |
Первый - это их количество: наиболее удивительной особенностью грунтовых вод является само их количество по отношению к объему поверхностных вод. |
This form provides for an agreed period of the contract, the total quantity to be shipped and the quantity per shipment. |
Эта форма предусматривает согласованный срок действия договора, общее количество груза, подлежащего перевозке, и количество груза в каждой партии. |