Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
First, the UNMIL inspection team does not have copies of the exemptions and notifications granted to the Government of Liberia and thus cannot confirm whether the weapons and ammunition are authorized in kind and in quantity. Во-первых, Инспекционная группа МООНЛ не имеет в своем распоряжении копий документов об изъятии и уведомлений, предоставленных правительству Либерии, и поэтому не может подтвердить, какие именно виды и количество оружия и боеприпасов было разрешено поставить.
So if the total quantity and delivery details regarding the purchases envisaged under the framework agreement are known at the first stage of the procurement, they must be disclosed. Таким образом, если на первом этапе закупок известны общее количество и информация о поставке в отношении закупок, предусматриваемых рамочным соглашением, то эти данные должны быть указаны.
The goods were not identified in the agreement (the type and quantity of goods were not indicated), i.e. the subject of the contract was not specified. В соглашении товар идентифицирован не был (товар не был поименован и не было указано его количество), т. е. предмет договора не был определен.
Moreover, the letter from the Russian organization referred to by the seller does not contain specific details which might identify the type and quantity of goods, and there is accordingly no reason to consider that letter as an offer. Кроме того, в письме российской организации, на которое указывал продавец, не имелось конкретных данных, позволяющих определить товар и его количество, что не давало оснований рассматривать такое письмо в качестве оферты.
(a) the quantity of waste, including through the re-use of products or the extension of lifespan of products; а) количество отходов, в том числе посредством вторичного использования или продления срока эксплуатации изделий;
At the regional level, recommendation 14 of the Committee of Ministers of the Council of Europe to member States on the European Charter on Water Resources provides that everyone has the right to a sufficient quantity of water for his or her basic needs. На региональном уровне в разработанной Комитетом министров Совета Европы для государств-членов рекомендации 14 в отношении Европейской хартии водных ресурсов предусматривается, что каждый человек имеет право на достаточное количество воды для удовлетворения своих основных потребностей.
The Court of Appeal held that the buyer had originally agreed to pay advance payment for the full quantity of the wood originally agreed upon, i.e. 500 cubic metres, and that, therefore, the reduction in the advance payment sum constituted a breach of contract. Апелляционный суд признал, что, поскольку покупатель сначала согласился оплатить авансом все первоначально оговоренное количество древесины, то есть 500 кубометров, сокращение размера авансового платежа представляло собой нарушение условий контракта.
Although the seizure was small (4 grams), it may signal an important development, especially since price data for methamphetamine suggests that dealing in methamphetamine may be more profitable than heroin (although clearly more limited in terms of quantity). Хотя количество изъятого вещества составляло всего 4 г, сам факт такого изъятия может свидетельствовать о существенных изменениях, тем более что, судя по данным о ценах на метамфетамин, торговля этим веществом является более выгодной, чем торговля героином (хотя и гораздо менее масштабной).
These numbers reflect strong recent growth in the quantity of projects coming on stream and are consistent with the expectation of an influx of projects towards the end of the commitment period. Эти цифры отражают наметившийся в последнее время значительный рост количества проектов, находящихся в процессе проработки, и соответствуют ожиданиям, согласно которым ближе к концу периода действия обязательств количество таких проектов увеличится.
Terms that are not established at the outset or need to be refined may include the quantities to be delivered at any particular time, the time of deliveries, the overall quantity of the procurement and the price. Среди условий, не устанавливаемых на начальном этапе закупок или требующих уточнения, могут быть количество, подлежащее поставке в каждый отдельный момент, сроки поставок, общий объем закупок и цена.
Collected from hundreds of small-scale excavation sites in the following provinces, the quantity of cassiterite sent to Goma is as follows: Ниже указывается количество касситерита, добытого в небольших карьерах в различных провинциях и доставленного в Гому:
types and total quantity of ERW (unexploded ordnance and abandoned explosive ordnance) in territory under jurisdiction or control (to the extent possible); а) типы и общее количество ВПВ (невзорвавшиеся боеприпасы и оставленные взрывоопасные боеприпасы) на территории, находящейся под юрисдикцией или контролем (по мере возможности);
location of areas containing or suspected to contain ERW, types and quantity of unexploded ordnance (to the extent possible); Ь) местоположение районов, содержащих или предположительно содержащих ВПВ, типы и количество невзорвавшихся боеприпасов (по мере возможности);
As the process that created the CTC by-product was continuous, the Party would always have a quantity of CTC remaining at the end of each year which could not be put to its intended feedstock use until the following year. Поскольку процесс, в результате которого вырабатывался ТХМ, был непрерывным, у Стороны всегда оставалось определенное количество ТХМ в конце каждого года, которое было невозможно применить по назначению в качестве исходного сырья до следующего года.
An undefined quantity, possibly greater than 1,300 tonnes, of methyl bromide had been used by one Party for pre-plant soil fumigation in strawberry runners, nursery stock, forest nurseries and turf under the quarantine and pre-shipment exemption. Неуточненное количество бромистого метила, возможно, более 1300 тонн, было использовано одной из сторон для фумигации почвы перед высадкой побегов клубники, лесных саженцев и дерна в рамках исключения в отношении карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
An important consideration relates to the quantity, quality, condition and types of vehicles available in relation to the condition of the roads and the types of terrain in the mission's operational area. К числу важных факторов относятся количество, качество, состояние и вид автотранспортных средств с учетом состояния дорог и видов местности в районах действия миссий.
Specify the precise location, aggregate quantity and detailed inventory of nuclear weapons it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. указывает точное местонахождение, совокупное количество и подробный перечень ядерных боеприпасов, находящихся в его собственности или владении или размещенных в любом месте под его юрисдикцией или контролем;
Natural disasters disrupt food production, reduce the quantity of locally available produce and damage infrastructure such as roads and storage facilities, which results in problems in accessing sufficient quantities of both local and externally sourced food. Стихийные бедствия приводят к перебоям в производстве продовольствия, уменьшают количество имеющихся на местном рынке продуктов и наносят ущерб таким элементам инфраструктуры, как дороги и хранилища, что приводит к проблемам в оценке наличия достаточных запасов как местных, так и привозных продуктов.
Australia reported that stock levels will be regularly reviewed and assessed, that only a realistic training quantity is held, and that stocks in excess of this figure will be destroyed on an ongoing basis. Австралия сообщила, что объемы запасов будут регулярно подвергаться обзору и оценке; что содержится только реалистичное количество для целей тренировки; и что запасы сверх этой величины будут уничтожаться в текущем порядке.
There is a need to both scale up and scale out the quantity and types of green solutions, especially to pay greater attention to providing the poor with environmentally friendly housing. Все большее количество самых разнообразных решений должно иметь экологически чистый характер, и при этом необходимо особенно заострить внимание на обеспечении экологически чистым жильем бедных групп населения.
The State Commission had collected a large quantity of materials which showed that many of those missing were captured or taken hostage by the Armenian armed forces and were held in the occupied territories of Nagorny-Karabakh and in neighbouring districts, or were removed to Armenian territory. Силами Государственной комиссии собрано большое количество материалов, свидетельствующих о том, что многие из тех, кто разыскивается, были пленены или взяты в заложники армянскими вооруженными силами, содержались на оккупированных территориях Нагорного Карабаха и прилегающих к нему районов, либо были вывезены на территорию Армении.
ISAR recognized at its 20th session that more enterprises are producing reports and that the quality and the quantity of these reports continue to improve, and that peer and public pressure for further improving reporting on social issues was increasing. На своей двадцатой сессии МСУО признала, что все больше предприятий готовят отчетность, что качество и количество этих отчетов продолжают возрастать и что усиливается давление со стороны самих корпораций и общественности в пользу дальнейшего совершенствования отчетности по социальным вопросам.
The total quantity of weapons and ammunition still held by the authority, by type and calibre, together with the corresponding numbers; З. общее количество оружия и боеприпасов, которые все еще находятся у органа, с указанием вида и калибра, а также соответствующих номеров;
The criteria would address, in particular, the need to avoid duplication of efforts, address benefits, take into account regional needs and the quantity of stakeholders involved in a particular issue. Эти критерии, в частности, будут касаться необходимости избегать дублирования усилий, определять преимущества, а также учитывать региональные потребности и количество субъектов, вовлеченных в конкретный вопрос.
While no firm can be literally independent of its competitors or customers, the sense is that a dominant firm has some freedom of action as regards price, quantity, quality, innovation and the like that is denied to non-dominant firms. Хотя ни одна фирма буквально не может быть независимой от своих конкурентов или клиентов, смысл заключается в том, что доминирующая фирма имеет определенную свободу действий в таких вопросах, как цена, количество, качество, инновации и т.п., которой лишены недоминирующие фирмы.