6.3.2.3. Electrical disconnection of any fuelling system electronic fuel quantity and timing actuator. |
6.3.2.3 разъединение электрической цепи любого электронного исполнительного механизма топливной системы, регулирующего количество подаваемого топлива и время его подачи, |
The location, quantity, grade, geological characteristics and continuity of a Mineral Resource are known, estimated or interpreted from specific geological evidence and knowledge. |
Местоположение, количество, сортность, геологические характеристики и протяженность минеральных ресурсов известны, оценены или интерпретированы на основе конкретных геологических данных и знаний. |
Indicator minerals: presence, type and quantity; |
минералы-индикаторы: присутствие, вид и количество; |
It also provided an internally generated inventory list dated 3 August 1990. This list indicates the description of the items and their quantity. |
Она представила также внутреннюю инвентарную опись от З августа 1990 года, где указаны наименования товаров и их количество. |
For dangerous goods transported in salvage packagings, an estimate of the quantity of dangerous goods shall be given. |
Для опасных грузов, перевозимых в аварийных упаковках, должно указываться оценочное количество опасных грузов. |
So that that instrument can continue to be useful, its quality is as important as the quantity of names it contains. |
С точки зрения обеспечения неизменной эффективности этого инструмента его качество так же важно, как и количество содержащихся в нем фамилий. |
A large quantity of the supplies needed for a fully-fledged resumption of the disarmament, demobilization and reintegration programme have been procured. |
Приобретено значительное количество предметов снабжения, необходимых для того, чтобы в полном объеме возобновить осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
First, although the quantity of nuclear weapons has been declining, their role in the national strategies of certain countries has not been drastically reduced. |
Во-первых, хотя количество ядерных вооружений снижается, их роль в национальных стратегиях определенных стран значительно не уменьшается. |
Canada: In Canada, a "lot" means the quantity of harvested seed potatoes of a variety and class that is identifiable by one certificate number. |
Канада: В Канаде "партия" обозначает количество собранного семенного картофеля определенной разновидности и сорта, обозначаемое единым сертификационным номером. |
The quantity of tRMUs transferred from each transferring registry identified separately from transfers of other CERs; |
с) количество вЕА, переданных из каждого передающего реестра, указывая их отдельно от передач других ССВ. |
The total quantity of tRMUs converted by the Executive Board; |
Ь) общее количество вЕА, преобразованных Исполнительным советом; |
In all, when predicting run-off rates from environmental data, the most important parameters to consider are rain quantity and pH, influenced by various acidifying gaseous and particulate pollutants. |
Во всех случаях при прогнозировании скорости вымывания на основе данных об окружающей среде важнейшими подлежащими учету параметрами являются количество дождевых осадков и рН, на которые в свою очередь оказывают воздействие различные подкисляющие газообразные и твердые загрязнители. |
Pursuant to section 10 of annex 4 of the Regulations, such a statement is required (even if the quantity is zero). |
В соответствии с разделом 10 приложения 4 к Правилам это необходимо указывать (даже если количество равно нулю). |
Accordingly, a quantity of specialized tools, electrical supplies, building maintenance supplies and spare parts will be required; |
Соответственно потребуется приобрести определенное количество специальных инструментов, электроматериалов, ремонтно-эксплуатационных материалов и запасных частей; |
There then arose the question of the quantity of mines that each State would be allowed to have for troop training. |
Но в этой связи возник вопрос о том, какое количество мин было бы позволено иметь каждому государству для обучения войск. |
The total quantity of CERs issued; |
Ь) общее количество ССВ, введенных в обращение; |
Too large a quantity of acetic anhydride was still finding its way to traffickers and being used for the manufacture of heroin in Afghanistan. |
В руки торговцев наркотиками все еще попадает слишком большое количество ангидрида уксусной кислоты, который используется для изготовления героина в Афганистане . |
Nature and nominal filling quantity of refrigerant/eutectic solution(1) . kg |
Вид и номинальное количество холодильного агента/эвтектического раствора(1) кг |
As a result of the measures carried out, their quantity does not exceed the levels established under the adapted Conventional Armed Forces Treaty for temporary deployment on the bases. |
В результате проведенных мероприятий их количество не превышает установленные адаптированным Договором об ОВСЕ уровни базового временного развертывания. |
Data-processing supplies ordered in 1999 were delivered in 2000, resulting in a smaller quantity being purchased in 2000. |
Принадлежности для аппаратуры обработки данных, заказанные в 1999 году, были поставлены в 2000 году, при этом в 2000 году было закуплено меньшее количество таких принадлежностей. |
Furthermore, it leaves at large in those zones a huge quantity or arms and ammunition, which are transferred to other areas and countries in conflict. |
К тому же в результате использования такой схемы в этих регионах сохраняется в неприкосновенности огромное количество оружия и боеприпасов, которые могут быть переброшены в другие районы конфликтов и страны, переживающие конфликт. |
This list describes the equipment, the quantity and the model and the name of the manufacturer. |
В этом перечне указаны наименования оборудования, его количество, модель и производитель. |
Issues of quantity involve both shortage and excess, both of which affect and are affected by development and environmental management. |
Количество может быть как недостаточным так и избыточным, причем и то, и другое чревато последствиями для развития и природопользования и, в свою очередь, частично является результатом этих процессов. |
The memorandum of understanding contains the particulars and quantity of each item and/or self-sustainment category being brought to the mission and the applicable reimbursements amount. |
В меморандуме о взаимопонимании указываются конкретные параметры и количество каждого предмета имущества и/или категории самообеспечения, предоставляемых миссии, и размер соответствующей компенсации. |
"the total quantity of dangerous goods covered by the description;" |
"общее количество опасных грузов, охватываемых этим описанием;" |