The listed requirements are caused by that the considerable quantity of foreign scientists will take part in the conference. |
Перечисленные требования вызваны тем, что в конференции будет принимать участие большое количество иностранных ученых. |
The quantity of patterns (sections) in one file is not limited. |
Количество шаблонов (секций) в одном файле не ограничено. |
There is a limitation in the provider to a maximum quantity of errors returned in error collection. |
В провайдере реализовано ограничение на максимальное количество ошибок, возвращаемых в коллекции. |
A big quantity of scientific studies led across last two decades they demonstrate the efficacy of the oral consumption of the factors of transference. |
Большое количество научных исследований, проведенных через последние две декады они показывают эффективность устного потребления факторов перенесения. |
To the end of 1931 the quantity of the customers of Stanislav electric power station was 4000. |
До конца 1931 года количество потребителей Станиславской электростанции достигло 4000. |
The hard disk drive is designed for certain quantity of parkings of magnetic heads, owing to deterioration of kinematics. |
Жесткий диск рассчитан на определенное количество парковок магнитных головок, вследствие износа кинематики. |
In today's business environment, quality is every bit as important as quantity. |
В современном бизнесе качество также важно как и количество. |
More expensive - easy - oil contains a minimum quantity of sulphur. |
Более дорогая - легкая - нефть содержит минимальное количество серы. |
JSC "UkrSibbank" has increased the quantity of ATMs connected to "ProView" Monitoring system by 170 units. |
АКИБ «УкрСиббанк» увеличил на 170 единиц количество банкоматов, подключенных к Системе мониторинга «ProView». |
On a greater part of territory the annual quantity of deposits does not exceed 200-300 millimeters. |
На большей части территории годовое количество осадков не превышает 200-300 миллиметров. |
Now in the world there is a huge quantity of religions and the doctrines based by Zlatoust. |
Сейчас в мире существует огромное количество религий и учений, основанных Златоустом. |
Enter the required quantity into the box below the chosen chandelier. |
Укажите желаемое количество в поле под изображением выбранной модели. |
You can change the order quantity or remove the item from your basket at any time. |
Вы в любое время сможете изменить количество или удалить изделие из корзинки. |
The greatest quantity of crosses have found in well kept tomb Tutankhamen, successor Akhenaten. |
Наибольшее количество крестов нашли в хорошо сохранившейся гробнице Тутанхамона, преемнике Эхнатона. |
Unlimited quantity of services and taxes, discounts for the users. |
Неограниченное количество услуг и тарифов, скидка для пользователей. |
Any quantity of digital programs could be inserted into each packet. |
В каждую группу может быть включено любое количество цифровых программ. |
A great quantity of buildings were constructed on artificial terraces upon the slopes of a hill. |
Большое количество строений были построены на искусственных террасах по склонам холма. |
This quantity can easily fluctuate from between one-half and twice the normal volume. |
Это количество легко может изменяться в два раза в ту или другую сторону от нормального объёма. |
The exact quantity of tickets and series, and their prices, may be different each year. |
Точное количество билетов, серий и их стоимость может меняться. |
The parameter sets quantity of the remote file requests; default value is 5. |
Параметр задает количество запросов удаленного файла. По умолчанию - 5. |
Tags are represented in a cloud where larger tags represent the quantity of content items in that category. |
Теги представлены в облаке, где бо́льшие теги представляют количество элементов в этой категории. |
An even greater quantity of museum items were moved into temporary storage places. |
Ещё большее количество музейных ценностей было перемещено во временные хранилища. |
Of course, as the quantity produced increases, appear several issues inherent to the process. |
Конечно, как и произведенное количество увеличивается, появляются некоторые вопросы, неизбежно возникающие в этом процессе. |
He left an enormous quantity of computational works; apparently, he wanted to derive general laws from the massive volume of observations. |
После него осталось громадное количество вычислительных работ; видимо, он хотел из массы наблюдений вывести некоторые общие законы. |
Tests can determine both the quantity and the quality of the tears. |
Тесты могут определить как количество, так и качество слез. |