| The listed requirements are caused by that the considerable quantity of foreign scientists will take part in the conference. | Перечисленные требования вызваны тем, что в конференции будет принимать участие большое количество иностранных ученых. |
| The quantity of patterns (sections) in one file is not limited. | Количество шаблонов (секций) в одном файле не ограничено. |
| There is a limitation in the provider to a maximum quantity of errors returned in error collection. | В провайдере реализовано ограничение на максимальное количество ошибок, возвращаемых в коллекции. |
| A big quantity of scientific studies led across last two decades they demonstrate the efficacy of the oral consumption of the factors of transference. | Большое количество научных исследований, проведенных через последние две декады они показывают эффективность устного потребления факторов перенесения. |
| To the end of 1931 the quantity of the customers of Stanislav electric power station was 4000. | До конца 1931 года количество потребителей Станиславской электростанции достигло 4000. |
| The hard disk drive is designed for certain quantity of parkings of magnetic heads, owing to deterioration of kinematics. | Жесткий диск рассчитан на определенное количество парковок магнитных головок, вследствие износа кинематики. |
| In today's business environment, quality is every bit as important as quantity. | В современном бизнесе качество также важно как и количество. |
| More expensive - easy - oil contains a minimum quantity of sulphur. | Более дорогая - легкая - нефть содержит минимальное количество серы. |
| JSC "UkrSibbank" has increased the quantity of ATMs connected to "ProView" Monitoring system by 170 units. | АКИБ «УкрСиббанк» увеличил на 170 единиц количество банкоматов, подключенных к Системе мониторинга «ProView». |
| On a greater part of territory the annual quantity of deposits does not exceed 200-300 millimeters. | На большей части территории годовое количество осадков не превышает 200-300 миллиметров. |
| Now in the world there is a huge quantity of religions and the doctrines based by Zlatoust. | Сейчас в мире существует огромное количество религий и учений, основанных Златоустом. |
| Enter the required quantity into the box below the chosen chandelier. | Укажите желаемое количество в поле под изображением выбранной модели. |
| You can change the order quantity or remove the item from your basket at any time. | Вы в любое время сможете изменить количество или удалить изделие из корзинки. |
| The greatest quantity of crosses have found in well kept tomb Tutankhamen, successor Akhenaten. | Наибольшее количество крестов нашли в хорошо сохранившейся гробнице Тутанхамона, преемнике Эхнатона. |
| Unlimited quantity of services and taxes, discounts for the users. | Неограниченное количество услуг и тарифов, скидка для пользователей. |
| Any quantity of digital programs could be inserted into each packet. | В каждую группу может быть включено любое количество цифровых программ. |
| A great quantity of buildings were constructed on artificial terraces upon the slopes of a hill. | Большое количество строений были построены на искусственных террасах по склонам холма. |
| This quantity can easily fluctuate from between one-half and twice the normal volume. | Это количество легко может изменяться в два раза в ту или другую сторону от нормального объёма. |
| The exact quantity of tickets and series, and their prices, may be different each year. | Точное количество билетов, серий и их стоимость может меняться. |
| The parameter sets quantity of the remote file requests; default value is 5. | Параметр задает количество запросов удаленного файла. По умолчанию - 5. |
| Tags are represented in a cloud where larger tags represent the quantity of content items in that category. | Теги представлены в облаке, где бо́льшие теги представляют количество элементов в этой категории. |
| An even greater quantity of museum items were moved into temporary storage places. | Ещё большее количество музейных ценностей было перемещено во временные хранилища. |
| Of course, as the quantity produced increases, appear several issues inherent to the process. | Конечно, как и произведенное количество увеличивается, появляются некоторые вопросы, неизбежно возникающие в этом процессе. |
| He left an enormous quantity of computational works; apparently, he wanted to derive general laws from the massive volume of observations. | После него осталось громадное количество вычислительных работ; видимо, он хотел из массы наблюдений вывести некоторые общие законы. |
| Tests can determine both the quantity and the quality of the tears. | Тесты могут определить как количество, так и качество слез. |