Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
The Committee was informed that the automated standardized assessments had significantly reduced the quantity of applications requiring further manual assessment by the hiring manager for the job openings within the pilot sample. Комитет был информирован о том, что автоматизированная стандартизированная оценка позволила значительно уменьшить количество заявлений, нуждавшихся в проведении руководителями нанимающих подразделений дополнительных оценок «вручную» для заполнения вакансий, одобренных для этого экспериментального проекта.
Nevertheless, the aggregate quantity denotes a notable long-term increase, as the level in 2010 was more than eight times that in 2006 (125 tons). Тем не менее, суммарное количество свидетельствует о заметном долгосрочном увеличении, поскольку в 2010 году этот уровень в восемь раз превышал уровень 2006 года (125 т).
Many delegations commended the latest HDR preparation process and consensus-building efforts, highlighting the quantity, quality, diversity and geographical relevance of the consultations, and requested this approach continues in the future. Многие делегации высоко оценили процесс подготовки последнего ДРЧП и усилия по формированию консенсуса, подчеркнув количество, качество, разнообразие консультаций и их привязку к географическим регионам, и обратились с просьбой о сохранении применения такого подхода в будущем.
(e) Availability of documents showing the quantity of hazardous waste, their transport purpose and place of destination. ё) наличие документов, в которых указаны количество опасных отходов, цель их перевозки и место назначения.
(m) the gross mass or the quantity of the goods expressed in other ways; м) масса брутто груза или его количество, выраженное в другой форме;
Packagings could have a capacity of more than 450 litres but the quantity of dangerous goods they contained should not be more than 450 litres. Тара может иметь вместимость более 450 литров, однако количество содержащихся в ней опасных грузов не должно превышать 450 литров.
Congolese army officers and M23 members told the Group that, as it left Goma on 1 December 2012, M23 captured a large quantity of rockets, mortars and ammunition. Офицеры конголезской армии и члены Движения 23 марта сообщили Группе, что после ее отъезда из Гомы 1 декабря 2012 года Движение захватило большое количество ракет, минометов и боеприпасов.
A large quantity of discarded computers and other electronic products from the United States, Japan and the Republic of Korea are exported to China and other developing countries in Asia for recycling, often under unsafe conditions. Огромное количество списанных компьютеров и другой электронной продукции из Соединенных Штатов Америки, Японии и Республики Корея экспортируются в Китай и другие развивающиеся страны в Азии для рециркуляции, во многих случаях в небезопасных условиях.
The quantity could be determined on the basis of a number of allowances, a fixed percentage of the total amount or a predefined revenue requirement or a combination of these methods. Количество может определяться на основе числа квот, установленной доли общего объема или предварительно установленных потребностей в поступлениях или с использованием комбинации этих методов.
The quantity of non-conforming goods was so large that it was deemed sufficient to amount to a fundamental breach, allowing the buyer to avoid the contract. Количество несоответствующего товара было настолько велико, что его поставку можно рассматривать как существенное нарушение договора, дающее покупателю право на его расторжение.
On the issue of aid to Africa, we are mainly concerned with its quantity, relevance and quality. Что касается вопроса оказания помощи африканским странам, то нас, прежде всего, беспокоит то, каковы ее значимость, количество и качество.
Each pool can store a quantity of nitrogen, for example, as mineral or organic nitrogen in soils (for instance, in agriculture or semi-natural lands/pools). В каждом пуле может храниться определенное количество азота, например в виде минерального или органического азота в почве (в частности, в сельском хозяйстве, так и на полуестественных землях/пулах).
It will be impossible to guarantee security or curb the rate of human rights violations unless the armed groups are demobilized and the quantity of arms in circulation is drastically reduced. Невозможно будет гарантировать безопасность и сократить количество нарушений прав человека, если вооруженные группы не будут распущены, а масштабы оборота оружия не будут кардинальным образом сокращены.
(c) A system that measures earnings by quality or quantity of production; or с) системы оплаты за качество или количество произведенной продукции;
The same problem occurs with the column "Maximum quantity per outer packaging", where in addition it is not indicated whether the quantity is a net or gross quantity and where it is not indicated how to deal with mixed packing of solids and liquids. Аналогичная проблема возникает в связи с колонкой "Максимальное количество на наружную тару", в которой, кроме того, не указывается, идет ли речь о количестве нетто или количестве брутто, и не указывается, как следует поступать в случае смешанной упаковки твердых веществ и жидкостей.
On their return, "they were given a huge quantity of materials for a serious offensive to start a campaign for the release of our leader". По возвращении «им было предоставлено огромное количество материальных средств для осуществления серьезной наступательной операции, которая должна была положить начало кампании за освобождение нашего лидера».
The Panel also noted that the nomination for 2006 represents a significant reduction on the quantity exempted for 2004, and was about 15 per cent below actual use in 2004. Группа также отметила, что количество, запрашиваемое в заявке на 2006 год, значительно меньше объема, подпадающего под исключение на 2004 год, и примерно на 15 процентов ниже уровня фактически использованных объемов в 2004 году.
Please state the personal essential items (1) and quantity bought per month (2) by you in your mission area with the daily allowance provided by the United Nations. Просьба указать основные предметы (1) и количество, приобретенное в месяц (2) вами в районе деятельности вашей миссии на суточные, выплачиваемые Организацией Объединенных Наций.
He called upon UNIDO to increase the quality, quantity and funding of technical cooperation delivery aimed at poverty reduction, in order to achieve the Millennium Development Goals. Он призывает ЮНИДО повысить качество, количество и финансирование мероприятий по тех-ническому сотрудничеству, направленных на сни-жение уровня нищеты и достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the short term, it reduces interim storage requirements, and in the medium term it reduces considerably the quantity and the radiotoxicity of waste to be disposed of. В краткосрочном плане она сокращает потребности в промежуточном хранении, а в среднесрочном значительно уменьшает количество и радиотоксичность подлежащих захоронению отходов.
Using the assumptions in the MIT, this quantity was multiplied by 6 grams of mercury per unit, resulting in a total demand of 65.5 tons of mercury. Согласно содержащемся в ИИР допущениям, это количество было умножено на 6 граммов ртути на один прибор, что дало величину общего спроса 65,5 тонн ртути.
2.4.5 When the quantity carried on board a transport unit is such that the provisions of 1.1.3.6.2 apply, no grouping assignment need be made and the load is not subject to the tunnel restrictions. 2.4.5 Когда количество, перевозимое транспортной единицей, таково, что применяются положения пункта 1.1.3.6.2, не требуется определять группу и весь груз не подпадает под действие ограничений, касающихся туннелей.
to observe any rebuilt or new structures, estimating their quantity and determining how many of them were or could be inhabited; отметить наличие каких-либо отремонтированных или новых строений, определив их количество и установив, сколько из них были или могли быть заселены;
The name, quantity and code of the goods in the commodity nomenclature of foreign economic activity of the Commonwealth of Independent States (CIS); наименование, количество и код товара по товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности Содружества Независимых Государств (ТН ВЭД СНГ);
A special problem is related to outdated drugs and sanitary material after their expiry date, including those brought into the country as humanitarian aid; the quantity of such drugs is assessed at several tons. Особую проблему представляют устаревшие лекарства и санитарные материалы после истечения срока их годности, включая те, которые были завезены в страну в качестве гуманитарной помощи, причем количество подобных лекарств оценивается в несколько тонн.