Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
The long period of time and the large quantity are what justify allowing derogations to the Convention under article 89." Продолжительный период времени и значительное количество являются признаками, оправдывающими отступление от положений Конвенции в соответствии со статьей 89".
The nature and quantity of such weapons means that they have little or no perceived military value in Somalia, but they offer a potentially significant "force multiplier" for extremist groups elsewhere in the region. Характер и количество такого оружия означают, что они почти не имеют или не имеют совсем никакой военной ценности в Сомали, но потенциально являются важным элементом «усиления» экстремистских группировок в других частях региона.
It is estimated that there are in the region of 20,000 landmines, as well as a considerable quantity of unexploded ordnance in a belt approximately 12 kilometres long and 6 kilometres wide, encompassing both residential and agricultural areas. Предполагается, что в данном районе на полосе приблизительно 12 км длиной и 6 км шириной, охватывающей как жилые районы, так и сельскохозяйственные угодья, находится порядка 20000 наземных мин, а также значительное количество неразорвавшихся боеприпасов.
An example of the information shown on the transport document is: "UN 1993, Flammable liquid, n.o.s., Radioactive material, excepted package - limited quantity of material, 3, PG II". Ниже приводится пример информации, указываемой в транспортном документе: "Nº ООН 1993, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К., радиоактивный материал, освобожденная упаковка - ограниченное количество материала, класс З, ГУ II".
This model breaks down regulations into information obligations, data requirements and administrative activities, and for each component it calculates the price, time and quantity on the basis of business interviews. В рамках этой модели регулирующие положения разбиваются на информационные обязательства, требования к данным и административные меры и по каждому компоненту рассчитываются цена, время и количество на основе опросов предприятий.
Their exact numbers, their location, the quantity of armaments that they possess and their intentions are not known with any certainty. Ни их точная численность, ни дислокация, ни количество находящихся в их распоряжении вооружений, ни их намерения никому хоть сколько-нибудь точно не известны.
Many companies show the quantity of regular consumers of their products, for example, the number of registered users of a software product, subscribers to a newspaper, etc. Многие фирмы показывают количество постоянных потребителей своей продукции, например, количество зарегистрированных пользователей программного продукта, подписчиков журнала и т.п.
f) The quantity and type of cluster munitions and explosive submunitions remaining to be destroyed during the proposed extension and the annual destruction rate expected to be achieved. f) указать количество и тип кассетных боеприпасов и разрывных суббоеприпасов, которые еще предстоит уничтожить в предлагаемый дополнительный период, и планируемые ежегодные темпы уничтожения.
Limit values for emissions were defined in the Gothenburg Protocol as "the quantity of a gaseous substance contained in the waste gases from an installation that is not to be exceeded". Предельные значения выбросов определяются в Гётеборгском протоколе как "содержащееся в отходящих газах установок максимальное количество газообразного вещества, которое не должно превышаться".
The specification of the quantity may include a minimum, a maximum or a certain range." Такое указание количества груза может включать минимальное количество, максимальное количество и определенный диапазон".
The total quantity of ERUs, CERs, AAUs carried over from the previous commitment period; к) общее количество ЕСВ, ССВ и ЕУК, перенесенных с предыдущего периода действия обязательств;
Lot: A quantity of seed potatoes bearing the same reference number, which has been prepared for marketing and being of the same variety, category, class, size and origin. Партия: Количество семенного картофеля с одинаковым справочным номером, подготовленное для сбыта, относящееся к одной и той же разновидности, категории, сорту и имеющее одинаковые размер и происхождение.
With respect to food processing, which is subject to sanitary inspection, it is important to take into account the quantity of food products and industries currently in existence. Что касается пищевой промышленности, которая находится под строгим санитарным контролем, то следует учитывать количество выпускаемых продуктов питания и число существующих в стране предприятий.
Because of this situation, a vast quantity of resources continues to be wasted in this area, rather than being used for the benefit of humanity. По причине сохранения такого положения огромное количество ресурсов по-прежнему бесцельно расходуется в этой области вместо того, чтобы использоваться на благо человечества.
An analysis of data available to United Nations observers indicates that the quantity of housing materials arriving in the country and being distributed to the beneficiaries is generally adequate. Анализ данных, имеющихся у наблюдателей Организации Объединенных Наций, свидетельствует о том, что количество ввозимых в страну и распределяемых среди пользователей строительных материалов в целом адекватно.
Because of the collapsed roof of the structure it was not possible to determine the exact extent of the destruction of munitions, nor their exact quantity. Поскольку крыша бункера рухнула, было невозможно точно установить ни степень разрушения боеприпасов, ни их точное количество.
In the case of temperature control in accordance with methods R2 or R4 of provision V8(3) of Chapter 7.2, a sufficient quantity of non-flammable refrigerant, including a reasonable margin for possible delays, shall be carried unless a means of replenishment is assured. В случае регулирования температуры в соответствии с методами R2 или R4 положения V8(3) главы 7.2 при перевозке следует иметь достаточное количество невоспламеняющегося хладагента, включая достаточный запас на случай возможных задержек в пути, если не обеспечены средства пополнения.
Total quantity of ERUs and [AAUs] [PAAs] acquired during the previous calendar year, identifying each transferring Party; с) общее количество ЕСВ и [ЕУК] [ЧУК], приобретенное в течение предшествующего календарного года с указанием каждой передающей Стороны;
As proposed verbally by Austria, it was also decided by a small majority to put the maximum quantity for transport category 2 up to 333 from 300. В соответствии с устным предложением Австрии Совещание незначительным большинством голосов также решило увеличить с 300 до 333 максимальное количество для транспортной категории 2.
the sample is packaged in accordance with packing method OP2 and the quantity per transport unit is limited to 10 kg; образец упакован в соответствии с методом упаковки ОР2, и его количество на транспортную единицу не превышает 10 кг;
The survey had also determined that that quantity of carbon tetrachloride had been imported for laboratory applications, specifically the analysis of fat in food products. По результатам обследования было также определено, что это количество тетрахлорметана было импортировано для применения в лабораторных целях исключительно для анализа пищевых продуктов на содержание жира.
Page 14 4.2.4.2.6 Amend footnote to read: "Maximum quantity per tank 2000 kg" стр. 14 4.2.4.2.6 Вторую сноску ( ) читать следующим образом: "Максимальное количество на цистерну - 2000 кг".
He highlighted that the identification of priority areas for forest conservation needs to be based on several factors such as risk, quantity of carbon that will be lost and social importance. Он подчеркнул, что определение приоритетных районов для сохранения лесов должно основываться на целом ряде факторов, таких, как риск, количество углерода, которое будет утрачено, и социальное значение.
A significant quantity of weaponry, including hand grenades, anti-tank mines, rocket-propelled grenade launchers and small arms, were confiscated on 9 May, and are being held and secured by AMISOM. Значительное количество оружия, включая ручные гранаты, противотанковые мины, гранатометы и стрелковое оружие, было конфисковано 9 мая и удерживается под контролем АМИСОМ.
To date, UTO troops have not been integrated or deployed in agreed locations, and a large quantity of weapons is not to be found in the storage places specified in the agreements. По сей день не завершена реинтеграция бойцов ОТО, не обеспечено их размещение в местах условленной дислокации, огромное количество оружия находится вне определенных договорами мест складирования.