Английский - русский
Перевод слова Quantity
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Quantity - Количество"

Примеры: Quantity - Количество
There is a significant quantity of systematic data potentially available to the United Nations and Member States for aggregate analysis regarding the manufacture of small arms and light weapons and ammunition in most Member States. Имеется значительное количество систематизированных данных, которые в принципе могли бы использовать Организация Объединенных Наций и государства-члены для общего анализа вопросов производства стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов в большинстве государств-членов.
detailed customs controls (product origin, destination, quantity, value, payment of duties and taxes, inspection of goods, sampling) тщательные таможенные проверки (происхождение продукции, пункт назначения, количество, стоимость, уплата пошлин и сборов, проверка состояния грузов, выборочный контроль);
As one would expect, the quantity and scope of audits varies with the size and objectives of the funds and programmes. Как и следовало ожидать, количество и сфера охвата ревизий в различных фондах и программах неодинаковы и зависят от их размера и целей.
As an illustration, it is anticipated that UNPF will have a huge quantity of surplus generators, accommodation containers, water tanks, electronic equipment and other high value items that will have to be disposed of in some manner. В качестве примера можно отметить, что, как предполагается, МСООН будут иметь огромное количество лишних генераторов, жилых модулей, цистерн для воды, электронного оборудования и других ценных предметов, которые придется тем или иным образом реализовывать.
The descriptions of the items are of a general nature, to enable price collectors to choose the type, quantity etc. in each outlet for regular pricing. Описания продуктов носят общий характер, с тем чтобы позволить регистраторам цен самостоятельно определить тип, количество и т.д. товара в каждой торговой точке для регулярной регистрации цен.
It has also been impossible to import in sufficient quantity seed for ornamental plants or for ordinary and hybrid varieties of vegetables. This has prevented the country from attaining the objectives of its agricultural programmes. Кроме того, не удалось ввезти в страну достаточное количество семян декоративных растений и основных и гибридных овощных культур, что помешало Великой Джамахирии реализовать цели, поставленные в ее программах сельскохозяйственного производства.
(a) Availability - functioning educational institutions and programmes have to be available in sufficient quantity within the jurisdiction of the State party. а) Наличие - на территории под юрисдикцией государства-участника должно иметься достаточное количество действующих учебных заведений и программ.
Industrial usage is constrained not by an inadequate quantity of wood in the forest but rather by legal, policy and economic limits on availability, which also affect the cost of raw materials. Сдерживающими факторами для промышленного использования являются не недостаточное количество древесины в лесу, а, скорее, юридические, директивные и экономические ограничения наличия, которые влияют также на стоимость сырья.
Considering that South Africa produced a relatively small quantity of highly enriched uranium over a period of about 15 years, the practical problem of giving an accurate production figure for tens and hundreds of tons of material produced over half a century would present significant practical problems. Учитывая, что Южная Африка произвела примерно за пятнадцатилетний период сравнительно небольшое количество высокообогащенного урана, на практике представление точных цифровых выкладок о производстве десятков и сотен тонн материала, произведенного за полвека, порождало бы существенные практические проблемы.
It was alleged that a person caught in the possession of such a quantity of drugs has the burden of proving his innocence as he is presumed to be guilty (4 March 1996). Как утверждалось, любое лицо, у которого найдено такое количество наркотиков, должен сам доказывать свою невиновность, поскольку он предполагается виновным (4 марта 1996 года).
As the United Kingdom delegation had pointed out, while the quantity of water could be measured objectively, its quality could not be assessed according to the same criteria. Как было подчеркнуто делегацией Соединенного Королевства, количество может быть измерено объективно, тогда как качество воды не может быть оценено на основании тех же самых критериев.
We believe that the utmost effort must be made to reduce the quantity of unexploded munitions (including duds) of all types which remain behind after the conduct of combat operations. Полагаем, что следует стремиться максимально уменьшить количество неразорвавшихся (отказавших) боеприпасов всех типов, оставшихся после проведения боевых действий.
Increased food prices have led to reductions in dietary quality, even among populations not normally considered food insecure; dietary quality deteriorates before dietary quantity. Повышение цен на продовольствие привело к ухудшению качества питания даже среди тех групп населения, которые обычно не относятся к неблагополучным с точки зрения продовольственной безопасности, поскольку качество питания снижается быстрее, чем его количество.
Except for empty uncleaned packagings, the total quantity of dangerous goods covered by the description (by volume or mass as appropriate) of each item of dangerous goods bearing a different proper shipping name, UN number or packing group shall be included. За исключением случаев перевозки порожней неочищенной тары, должно указываться общее количество опасных грузов, охватываемых описанием (соответственно по объему или массе) каждого опасного груза, имеющего отличающиеся надлежащее отгрузочное наименование, номер ООН или группу упаковки.
In the opposite situation (although rare), quantity amounts of the fruit or vegetable were found in the markets but the current CPI did not have a registered price. В обратных случаях (хотя и редких) на рынках было представлено определенное количество конкретного вида фруктов или овощей, однако в текущем ИПЦ цена на этот вид не учитывалась.
"(f) with the exception of empty means of containment, uncleaned, the total quantity" за исключением неочищенных порожних средств удержания продукта, общее количество...".
The real permissible maximum quantity in this case, per inner packaging, should rather be calculated according to the following formula: В этом случае действительное максимальное количество, разрешенное на единицу внутренней тары, следовало бы рассчитывать по следующей формуле:
It is the aim to standardize the data and format for the most common customs procedures and to reduce the quantity of data required. Цель заключается в том, чтобы унифицировать данные и формат для большей части общих таможенных процедур и снизить количество требуемых данных.
The first issue is recognition of the increasing quantity, complexity, and importance of material that is placed before the Working Party for its consideration. Первый вопрос связан с необходимостью признания того, что количество, многоаспектность и важность материалов, представляемых на рассмотрение Рабочей группы, постоянно возрастают.
The quantity of fuel carried by heavy goods vehicles, buses and coaches without it being classified as transport of dangerous goods, should be reduced in order to diminish the potential consequences in the event of a vehicle fire in a tunnel. Следует ограничить количество топлива, перевозимого на транспортных средствах большой грузоподъемности, городских и междугородных автобусах, без отнесения его транспортировки к категории перевозок опасных грузов с целью ограничения потенциальных последствий в случае возгорания транспортного средства в туннеле.
When Leonid Minin was arrested in Italy, he had in his possession a significant quantity of polished and rough diamonds valued at around US$ 500,000. Когда Леонид Минин был арестован в Италии, у него было обнаружено значительное количество граненых и необработанных алмазов на сумму около 500000 долл. США.
Medicines, certain medical supplies and materials are regulated by the List of Medicines, with restriction on the quantity of a medicine that can be prescribed and dispensed for a specified period of time. Лекарственные средства, определенные медицинские препараты и предметы медицинского назначения регламентируются Перечнем лекарственных препаратов, при этом в течение определенного периода времени может быть введено и снято ограничение на количество того или иного лекарственного препарата.
Breaking down the total expenditure for fruit and vegetables into lower aggregates is based on HBS data on the quantity of goods purchased and their average annual prices. Разбивка совокупных расходов на фрукты и овощи на агрегаты низшего уровня проводится на основе данных обследований бюджетов домохозяйств, отражающих количество приобретенных товаров и их среднегодовые цены.
In Burkina Faso, the terms of IDIQs or framework agreements must specify the goods or items to be procured, their price, a minimum and maximum contract amount or quantity. В Буркина-Фасо положения договоров с НСПНК или рамочных соглашений должны конкретно указывать товары или предметы, подлежащие закупке, их цену, минимальную и максимальную договорную сумму или количество.
As article 27 (d) of the Model Law also requires the solicitation documents to state the quantity of goods to be procured, the Working Group may consider that the Model Law would not permit a non-binding framework agreement. Поскольку статья 27(d) Типового закона также требует, чтобы в тендерной документации указывалось количество товара, подлежащего закупке, Рабочая группа может счесть, что Типовой закон не допускает заключения необязательного рамочного соглашения.