Personally, I hate SMS language outside a purely mobile phone use. |
Лично я ненавижу SMS языка за пределами чисто использование мобильного телефона. |
Most species of Liolaemus are omnivorous, but a few purely insectivorous and herbivorous species are known. |
Большинство лиолемусов всеядны, но известны несколько чисто насекомоядных и травоядных видов. |
This means that the state is purely quantum mechanical. |
Это означает, что состояния чисто квантово-механические. |
Almost 40 years after Efimov's purely theoretical prediction, the characteristic periodic behavior of the states has been confirmed. |
Почти через 40 лет после чисто теоретического предсказания периодическое поведение состояний было подтверждено. |
Although communities have their own councils, their role is purely advisory to the municipal-level government. |
Общины будут иметь свои собственные советы, но их роль будет чисто консультативной. |
The sine and cosine bracket also stand in relation to equations of a purely algebraic description of quantum mechanics. |
Синус и косинус скобки также приводят к уравнениям чисто алгебраического описания квантовой механики. |
Any similarity to fictitious persons or events is purely coincidental. |
Любое сходство между мной и врачом чисто случайное. |
These instrument controllers function similarly to the controllers designed for Rock Band 2, with most alterations being purely aesthetic. |
Они работают схожим образом с инструментами, разработанными для Rock Band 2, большинство изменений чисто косметические. |
This was a purely artistic endeavor. |
Он имел перед собой чисто образно-художественную задачу. |
Its area can be expressed purely in terms of its sides. |
Его площадь может быть выражена чисто в терминах сторон. |
Members of government who serve purely functional roles, such as bureaucrats. |
Члены правительства служят чисто функциональные роли, such as бюрократы. |
Furthermore, the ministry's functions were purely administrative. |
Во-вторых, функции совета были чисто административными. |
In this sense, differentiation is a notion which can be expressed in purely algebraic terms. |
В этом смысле понятие дифференцирования может быть выражен чисто алгебраически. |
Some counsel is purely practical: You should not locate a field on a road; ... |
Некоторые советы носят чисто практический характер: Не разбивай поле на дороге; ... |
This is the only case to be considered in purely asynchronous systems such as pure actor languages. |
Это единственный момент, который нужно учитывать в чисто асинхронных системах, таких как языки с моделью акторов. |
Besides purely academic interest, institutional chronology has a true practical meaning. |
Помимо чисто академического интереса, хронология органов власти имеет вполне практическое значение. |
Finite geometries can also be defined purely axiomatically. |
Конечные геометрии могут также быть определены чисто аксиоматически. |
This is the begriffliche Mathematik (purely conceptual mathematics) that was characteristic of Noether. |
Это чисто концептуальная математика (begriffliche Mathematik), характерная для Нётер. |
In a purely women's team has a new hostel Commandant Victor Petrovich - a picturesque former sailor, abandoned wife. |
В чисто женском коллективе общежития появляется новый комендант Виктор Петрович - колоритный бывший моряк, брошенный женой. |
The United States and Canada dismissed the flag planting as purely symbolic and legally meaningless. |
США и Канада отклонили посадки флага как чисто символические и юридически бессмысленные. |
Yet, the functioning of the agent is purely mechanical, without any information processing or other apparently cognitive processes. |
Тем не менее, функционирование агента чисто механическое, без каких-либо обработки информации или других, очевидно, когнитивных процессов. |
Among them were representatives of peasant unions of 22 provinces, mainly central and purely Russian. |
Среди них были представители крестьянских союзов 22 губерний, в основном, центральных и чисто русских. |
Therefore, Graham's campaign came to be seen purely as a punitive exercise against the Sudanese to restore British military pride. |
Таким образом, кампания Грэма стала рассматриваться как чисто карательная экспедиция против Судана, ради восстановить британской военной гордости. |
His government works to base its policies on gross national happiness rather than purely economic considerations. |
Его правительство работало, основывая свою политику на валовом национальном счастье, а не на чисто экономических соображениях. |
Up to this point, the succession crisis had been a purely internal affair. |
До этого момента кризис престолонаследия оставался чисто внутренним делом. |