Английский - русский
Перевод слова Purely
Вариант перевода Чисто

Примеры в контексте "Purely - Чисто"

Примеры: Purely - Чисто
Without clear intention of an actual intention to prosecute in the first place, allegations such as those raised by the author are purely speculative. В отсутствие очевидного намерения организовывать какое-либо судебное преследование заявления типа тех, которые были выдвинуты автором, являются чисто спекулятивными.
This should promote a better assessment of risks, eliminate moral hazard and reduce purely speculative short-term capital flows to emerging markets. Это будет способствовать более точной оценке риска, исключит элемент моральной опасности и уменьшит приток на новые рынки чисто спекулятивного краткосрочного капитала.
Thus, it would not be desirable to regard the relevant discussion in the draft chapter as dealing with purely contractual issues. Таким образом, расценивать рассмотрение соот-ветствующих вопросов в этом проекте главы как затрагивающее чисто договорные вопросы, было бы, возможно, нецелесообразно.
Mitigation represented a purely political exercise, had no technical basis and therefore should not be included in the methodology. Вопрос о выравнивании носит чисто политический характер и не имеет под собой какой-либо технической основы, поэтому он не должен являться частью методологии.
However, it is unclear whether this is purely symbolic or whether it involves clitoridectomy. Вместе с тем не ясно, имеет ли этот обряд чисто символический характер или речь идет о клитородектомии.
In spite of their increased use, information and telecommunications systems are still operated on a purely cooperative basis. Несмотря на их растущее использование, информационные и телекоммуникационные системы по-прежнему функционируют на чисто кооперативной основе.
UNDOF discussed this with IFAD and the Syrian authorities, who have affirmed the purely civilian nature of the project. СООННР обсудили этот вопрос с МФСР и сирийскими властями, которые подтвердили чисто гражданский характер проекта.
The programme is therefore transforming the secretariat's purely formal operational duties into objective legal work. Таким образом, программа трансформирует чисто формальные оперативные обязанности секретариата в функции объективно юридического характера.
Considerations in this regard would not, of course, affect purely humanitarian assistance. Разумеется, это не затронет чисто гуманитарную помощь.
3 The report does not, of course, cover the purely military aspects. З Вопросы чисто военного характера не рассматриваются.
Finally, the construction of purely commercial power plants with combined heat and power production financed and organized by joint-stock companies. И наконец, предполагается строительство чисто коммерческих электростанций с использованием технологии комбинированного производства тепла и электроэнергии, которое будет финансироваться и организовываться акционерными компаниями.
These targets may flow from obligations under the Convention or be purely domestic in nature. Эти цели могут вытекать из обязательств по Конвенции или иметь чисто внутренний характер.
Aside from purely economic interests, we are bound together by the closest ties of historical and cultural traditions. Помимо чисто экономических интересов, нас связывают прочнейшие узы исторических, культурных традиций.
It was particularly concerned that elements of crimes seemed to have ceased to play a purely indicative function. Она особо озабочена тем обстоятельством, что элементы преступлений, похоже, перестали играть чисто ориентировочную роль.
There were probably many States which, like Saint Lucia, did not submit reports for purely technical reasons. Возможно, имеется немало государств, которые, подобно Сент-Люсии, не представляют доклады чисто по техническим причинам.
He therefore supported Mr. Yutzis' suggestion that any amendments to the text should be of a purely editorial nature. Поэтому он присоединяется к предложению г-на Ютсиса о внесении в текст изменений чисто редакционного характера.
Unfortunately, as press reports show, such "special interest" is often purely formal in nature. К сожалению, как показывают сообщения прессы, зачастую "шефство" носит чисто формальный характер.
A purely economic reading of the situation should be avoided, however; reparation must be made at various levels. Вместе с тем чисто экономического подхода к решению этого вопроса следует избегать; объем компенсации не должен быть единым.
The Security Council might well be advised that the crisis in eastern Zaire should be treated as purely internal to Zaire. Совет Безопасности поступил бы весьма благоразумно, если бы подходил к кризису в восточном Заире как к чисто внутренней проблеме этой страны.
The visit was therefore undertaken for purely religious reasons. Таким образом, этот визит имел чисто религиозные цели.
It also reflects the donors' preference to contribute earmarked funds rather than purely voluntary contributions. Это также свидетельствует о том, что доноры предпочитают делать целевые взносы, а не чисто добровольные взносы.
However, whereas it may be noted that some of the reports contained some analysis, others were purely factual. Следует, однако, отметить, что в то время как в одних докладах содержался какой-то аналитический материал, другие оказывались чисто фактическими.
The women accepted work abroad purely for economic reasons. Женщины соглашаются работать за границей по чисто экономическим соображениям.
Defined in purely geographic terms, little is new about globalization. Если рассматривать глобализацию в чисто географическом аспекте, то практически ничего нового в этом процессе нет.
The final section of the memorandum was purely descriptive and did not call for comment. Что касается последнего раздела пояснительной записки, то он носит чисто описательный характер и не требует никаких комментариев.