Английский - русский
Перевод слова Purely
Вариант перевода Чистая

Примеры в контексте "Purely - Чистая"

Примеры: Purely - Чистая
It is purely by good chance that you do not bear the responsibility for a serious accident. Чистая случайность, что вы не оказались в ответе за серьёзное несчастье.
And not this time, this is purely biological. И это не тот случай, тут чистая биология.
All right, this man is married to you, but that's purely incidental. Да, этот парень женат на тебе, но это же чистая случайность.
Actually everything here is really, ultimately, just purely mathematical. По правде, все здесь, в действительности, лишь чистая математика.
Any association between myself and the deceased is purely speculative on your part. (стоун) Любая связь между мной и покойной - чистая спекуляция с вашей стороны.
(Stephen) It was purely a trap, I'm sorry about that. Это была чистая подстава, мне очень жаль.
There is no arrangement of facts that is purely objective. Это не подтасовка фактов, это чистая реальность.
If you happen to be surrounded by a bunch of people who look like you, that's purely accidental. Если вам случилось быть в окружении людей, похожих на вас, то это чистая случайность.
These problems do not, however, mean that all hopes for harmonious globalization are purely utopian: they merely represent obstacles to an evolution which we know is unavoidable. Однако наличие этих проблем не означает, что все надежды на гармоничную глобализацию - чистая утопия, они являются лишь препятствиями на пути достижения прогресса, который, как мы знаем, неизбежен.
Shana had been using us as target practice for months, what you did was purely - self-defense. Шана использовала нас как мишень месяцами то что ты сделала - была чистая смозащита
Is this purely an accident or could this have been an intentional act? Была ли это чистая случайность или это были намеренные действия?
Since man is incapable of reconciling mind and matter, he tends to confer some sort of entity on ideas, because he cannot bearthe notion that the purely abstract only exists in our brain. Так как человек не способен примирить разум и материю, он имеет тенденцию наделять идеи жизнью, потому что он не может признать того, что чистая абстракция существует только в нашем мозгу.
Trials are purely pro forma, and there is no difference between those tried, those who have served their sentences and those being held without trial. Судебные процессы - это чистая формальность: нет никакой разницы между положением тех, кто предстал перед судом, кто отбыл свой срок и кто задерживается без суда.
Purely a coincidence it just on time for the appointment that I made a month ago. Чистая случайность, что мы... оказались здесь как раз к нашему времени приёма, которое я назначил месяц назад.
This is purely libellous and merits prosecution in competent courts by the maligned individuals. Это чистая клевета, порочащая репутацию людей, которые могут возбудить иск в компетентных органах.