Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Преследование"

Примеры: Prosecution - Преследование
Reports indicate that States experiencing cases of impunity suffer from inefficient and weak investigative processes and prosecution. Сообщения свидетельствуют о том, что государства, сталкивающиеся со случаями безнаказанности, неспособны проводить эффективные и энергичные расследования и осуществлять судебное преследование.
The Tribunal's responsibilities include the investigation, prosecution and provision of defence costs of individuals accused of violations of international humanitarian law. ЗЗ. Обязанности Трибунала включают проведение расследований, судебное преследование и покрытие расходов на защиту тех лиц, которые обвинены в нарушениях международного гуманитарного права.
It must thus be amended to ensure the prosecution of all perpetrators of acts of aggression. Поэтому в него необходимо внести поправки, с тем чтобы обеспечить судебное преследование всех тех, кто совершает акты агрессии.
The new convention should, like its predecessors, opt for prosecution or extradition of offenders. Как и предшествовавшие ей документы, эта конвенция должна предусматривать судебное преследование или выдачу преступников.
The Prosecutor's penal policy continued to focus on the prosecution of the main political and military figures. Политика Обвинителя по-прежнему была нацелена на судебное преследование главных политических руководителей и военачальников.
That is the prosecution of suspected pirates. Это - судебное преследование подозреваемых в пиратстве лиц.
If there is no majority, as required for a decision, the investigation or prosecution shall proceed. Если большинство, требующееся для принятия такого решения, отсутствует, судебное следствие или преследование продолжаются.
The European Union insists on a zero-tolerance response, by which it means the prosecution and punishment of perpetrators. Европейский союз настаивает на необходимости проявлять абсолютную нетерпимость, под которой понимает преследование и наказание всех виновных.
Standard operating procedures govern cooperation between IOM, UNMIK and OSCE aimed at prevention, protection and prosecution and at strengthening local institutions accordingly. Стандартные оперативные процедуры регулируют сотрудничество между МОМ, МООНК и ОБСЕ, направленное на предупреждение, защиту и преследование, а также, соответственно, на укрепление местных учреждений.
They cannot prosecute a person unless they believe that the prosecution will lead to conviction with a reasonable prospect of certainty. Они не могут привлекать к судебной ответственности человека, если не считают, что с достаточной степенью вероятности преследование приведет к осуждению.
References to identification of torturers had been expressly omitted from the record, thereby preventing their subsequent investigation or prosecution. Упоминания о характере пыток в протоколе были преднамеренно опущены, в результате чего дальнейшее расследование и уголовное преследование стали невозможны.
Any entity that incited racial discrimination and prejudice was liable to prosecution and deregistration. Любому юридическому лицу, замеченному в подстрекательстве к расовой дискриминации и ненависти, грозит уголовное преследование и лишение лицензии.
Effective prosecution and punishment and the creation of legal mechanisms that enhance victims' rights are essential in the anti-trafficking strategy. Особо важными элементами стратегии борьбы с торговлей являются эффективное судебное преследование и наказание и создание правовых механизмов, расширяющих права потерпевших.
The Commission's recommendations included prosecution of individual student leaders. Рекомендации Комиссии включали судебное преследование отдельных студенческих лидеров.
The Penal Code also provides for prosecution for acts being executed or planned from Sweden against other States or citizens. В Уголовном кодексе также предусматривается судебное преследование за акты, совершаемые или планируемые с территории Швеции против других государств или граждан.
If it proved impossible to obtain such a "supermajority", the prosecution would proceed. Если получить такое «квалифицированное большинство» оказывается невозможным, судебное преследование будет осуществляться.
The public prosecutor might waive prosecution, unless a public or private interest required that the case be brought to justice. Государственный обвинитель может отменить судебное преследование, если государственный или частный интерес не требует рассмотрения этого дела в суде.
However, the Plan did not provide for the prosecution of those who used and kept bonded labourers. Однако в плане не предусмотрено судебное преследование тех, кто использовал или держал закабаленных работников.
As currently drafted, the Presidential Decree provides only for prosecution of alleged violations that took place after the popular consultation. В нынешней редакции президентского указа предусматривается судебное преследование лишь в связи с предполагаемыми нарушениями, имевшими место после проведения всенародного опроса.
In particular, it was observed that States should ensure the apprehension and prosecution or extradition of such persons. В частности, отмечалось, что конвенция должна предусматривать арест и судебное преследование или выдачу таких лиц.
Judicial prosecution for spreading racial hatred or support and promotion of movements aimed at suppressing the rights and freedoms of citizens tends to be an exceptional event. Как правило, судебное преследование лиц, подстрекающих к расовой ненависти или поддерживающих или поощряющих действия, направленные на ущемление прав и свобод граждан, возбуждается лишь в исключительных случаях.
My Government continues investigations, arrest and prosecution of all those suspected of taking part in these heinous crimes. Мое правительство продолжает проводить расследования, аресты и судебное преследование в отношении всех, кто подозревается в причастности к этим отвратительным преступлениям.
Representation with the Department of Justice, which is in charge of the prosecution of offences, is also undertaken by the Commission. Комиссия также имеет своего представителя в министерстве юстиции, ответственном за уголовное преследование правонарушителей.
These measures will facilitate thoroughness in investigations and thereby contribute to the diligent prosecution of perpetrators in accordance with the highest international standards. Эти меры будут содействовать тщательному проведению расследований и тем самым внесут вклад в добросовестное судебное преследование лиц, несущих ответственность за преступления, в соответствии с самыми высокими международными стандартами.
The 4 Ps - prevention, protection, participation and prosecution - should guide violence study follow-up. Четыре вектора деятельности - профилактика, защита, участие и судебное преследование - должны служить руководством к действию при осуществлении мер, изложенных в исследовании по вопросу о насилии.