Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Преследование"

Примеры: Prosecution - Преследование
Usually the prosecution or sentencing of the perpetrators failed, owing to the lack of testimony by the victims. Обычно осуществить уголовное преследование или вынести приговор не удается из-за отсутствия показаний со стороны потерпевших.
Moreover, such acts, if unlawful did not preclude prosecution under other laws. Кроме того, если такие деяния являются незаконными, не исключается судебное преследование в соответствии с иными нормами права.
Such efforts should in particular include the effective prosecution and punishment of traffickers. Такие меры должны, в частности, предусматривать неотвратимое судебное преследование и наказание торговцев людьми.
However, he argues again that he has treated both cases as a single prosecution, in two stages. Вместе с тем он вновь утверждает, что рассматривает оба дела как единое судебное преследование, разбитое на два этапа.
Prosecution action will be taken where there is sufficient evidence and where the aggrieved worker is willing to act as prosecution witness. Судебное преследование осуществляется тогда, когда для этого имеется достаточно доказательств и когда работник, чьи права нарушены, желает выступить в качестве свидетеля обвинения.
Following the recent amendment of the relevant provisions of the Act on the Prosecution of Civil Servant and Public Employees, administrative permission for such prosecution was no longer required. После внесения недавно поправок в соответствующие положения Закона о преследовании гражданских служащих и других государственных должностных лиц административное разрешение на такое преследование больше не требуется.
Even some States which have not joined the Court have twice allowed for situations to be referred to the Court by United Nations Security Council resolutions, undoubtedly in the knowledge that these referrals might involve prosecution of Heads of State who might ordinarily have immunity from domestic prosecution. Даже некоторые государства, которые не приобщились к Суду, дважды позволяли, чтобы ситуации передавались Суду резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, - безусловно, зная, что эти действия могут повлечь судебное преследование глав государств, которые в обычной ситуации обладали бы иммунитетом от внутреннего преследования.
In addition, and as mentioned above, where initial investigations in one State reveal that the interests of justice are best served by prosecution in another State, States parties should consider the possibility of transferring proceedings with a view to concentrating the prosecution. Кроме того, как указано выше, в тех случаях, когда в ходе первоначального расследования в одном государстве выясняется, что в интересах отправления правосудия преследование лучше осуществлять в другом государстве, государствам-членам следует рассмотреть вопрос о возможности передачи производства с целью концентрации преследования.
Standards set for the prosecution and punishment of gender-based crimes; persons accused of genocide tried; development of jurisprudence; national capacity for prosecution of genocide perpetrators enhanced. Установление стандартов для судебного преследования и наказания за преступления по признаку пола; судебное преследование лиц, обвиняемых в актах геноцида; развитие судебной практики; укрепление национального потенциала для судебного преследования лиц, виновных в совершении актов геноцида.
I plan to join his prosecution with that of another accused already in detention in The Hague, and to apply for the case to be referred to a domestic court under Rule 11 bis for prosecution. Я планирую объединить это судебное преследование с преследованием другого обвиняемого, который уже находится в следственном изоляторе в Гааге, и ходатайствовать о передаче этого дела для судебного преследования национальному суду в соответствии с правилом 11 бис.
It means, in practice, when a person is suspected of committing a criminal act and the prosecution is in place, this prosecution can be held only after the issuing of a valid decision in the asylum proceeding. На практике это означает, что, когда лицо подозревается в совершении преступного деяния и ведется расследование, судебное преследование может осуществляться лишь после того, как будет принято законное решение в рамках разбирательства по вопросу о предоставлении убежища.
Such mutual legal assistance treaties facilitated the prosecution of offences, the location of fugitives and the transfer of witnesses and exhibits, all of which played a vital role in the punishment of crime and the prosecution of offenders. Такие договоры о взаимной правовой помощи облегчают уголовное преследование, розыск лиц, скрывающихся от правосудия, и передачу свидетелей и вещественных доказательств, т.е. деятельность на всех направлениях, которые играют чрезвычайно важную роль в деле привлечения к ответственности и судебного преследования правонарушителей.
A sentenced person in the custody of the administering State shall not be subjected to prosecution or punishment for any conduct committed prior to transfer unless such prosecution or punishment has been agreed to by the Court. Приговоренный, содержащийся под стражей в государстве исполнения приговора, не подвергается преследованию или наказанию за любые действия, совершенные до его передачи, если только такое преследование или наказание не было согласовано с Судом.
Article 108 provides for the application of a rule of speciality designed to protect the sentenced person from any prosecution in the State of enforcement or in third countries, but provides that the Court may authorize such prosecution. Статья 108 предусматривает применение нормы о неизменности условий для защиты осужденного от преследования в стране исполнения приговора или в третьей стране и вместе с тем устанавливает, что Суд может разрешить такое преследование.
"2. During a prosecution a suspect is a person against whom the prosecution is brought." В контексте уголовного преследования подозреваемый - это лицо, против которого возбуждено уголовное преследование .
It is contemplated that the prosecution by the Hungarian authorities of crimes committed by a foreign citizen or a stateless person may affect Hungary's international relations. Предполагается, что преследование венгерскими властями преступлений, совершенных иностранными гражданами и лицами без гражданства, может повлиять на международные отношения Венгрии.
The leaders of such organizations can be subjected to judicial prosecution in accordance with article 132 of the penal code, which punishes all discriminatory acts and activities. Против лидеров таких организаций может быть инициировано судебное преследование в соответствии со статьей 132 Уголовного кодекса, которая предусматривает наказание за все акты и действия дискриминационного характера.
The first category of international conventions contained clauses which impose an obligation to extradite, and in which submission to prosecution becomes an obligation only after the refusal of extradition. Первая категория международных конвенций включает клаузулы, которые налагают обязательство выдавать какое-либо лицо, при этом судебное преследование становится обязательством лишь после получения отказа в выдаче.
Complaints, investigations and prosecution of acts of torture and ill-treatment Жалобы, расследования и судебное преследование за акты пыток и жестокого обращения
The detention and prosecution of children, including for acts committed while associated with armed groups, should at all times remain a measure of last resort. Содержание детей под стражей и их судебное преследование, в том числе за деяния, совершенные в то время, когда дети были связаны с вооруженными группами, должно в любых обстоятельствах оставаться крайней мерой.
In addition, military justice and the prosecution of crimes remained partial, fuelling a sentiment of impunity among segments of the population. Кроме того, военное правосудие и судебное преследование за совершение преступлений осуществлялись не всегда, из-за чего в обществе появилось ощущение безнаказанности.
The Chamber noted that the Appeals Chamber has interpreted the latter to mean that the investigation or prosecution must cover "substantially" the same conduct. Палата отметила, что, согласно толкованию Апелляционной палаты, последнее означает, что расследование или судебное преследование должны касаться «по существу» того же поведения.
It commended Romania for amendments to the Criminal Code allowing the prosecution of genocide, crimes against humanity and war crimes. Она приветствовала принятые Румынией поправки к Уголовному кодексу, предусматривающие судебное преследование за геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
The law provided for the prosecution of offenders, but some states had expressed the view that too strict an approach to prosecution might be counter-productive for the purposes of speedy identification. Этот закон предусматривает судебное преследование правонарушителей, однако некоторые штаты выразили мнение о том, что слишком жесткий подход к судебному преследованию может привести к обратным результатам в том, что касается быстрого выявления этих случаев.
The prosecution of minor cases is an essential step on the way to prosecution of more significant ones; one cannot simply "start at the top" with major crimes. Преследование за незначительные дела является необходимым шагом на пути преследования за более существенные; здесь невозможно начать, так сказать, "сверху", то есть с крупных преступлений.