Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Преследование"

Примеры: Prosecution - Преследование
The prosecution and conviction of those persons for such egregious crimes will serve as a long-term deterrent. Преследование и уголовное наказание этих лиц за такие вопиющие преступления будут служить долгосрочным фактором сдерживания.
For example, it called for prosecution or extradition for acts that were not yet criminalized in all States. Например, в ней предусматривается судебное преследование или экстрадиция за действия, которые признаются преступными пока еще не во всех государствах.
Successful prosecution of organizers of the drug trade is frequently hampered by procedural barriers and evidentiary requirements. Успешное уголовное преследование организаторов наркоторговли нередко сдерживается процедурными барьерами и требованиями доказательности.
It is in this context that the Prosecutor dropped the charges for which prosecution was initially sought. Именно в этих условиях обвинитель снял те пункты обвинения, на основании которых первоначально предполагалось возбудить судебное преследование.
Essential elements recommended for firearm control included regular inspection, proper supervision, periodic audits and prosecution for negligence. В целях обеспечения контроля за огнестрельным оружием были рекомендованы такие основные элементы, как регулярные инспекции, обеспечение должного руководства, периодические проверки и уголовное преследование за проявление халатности.
In any event, excesses committed by members of the self-defence squads or the security forces were liable to prosecution. В любом случае по всем фактам злоупотребления со стороны членов групп самообороны или сотрудников службы безопасности возбуждается судебное преследование.
In its oral introduction, the Government had indicated that it preferred mediation rather than prosecution for crimes of domestic violence. В своем устном представлении правительство указало, что оно предпочитает посредничество, а не уголовное преследование за насилие в семье.
The Office of the Prosecutor General is responsible for prosecution for terrorist offences. Канцелярия Генерального прокурора отвечает за судебное преследование преступлений, совершаемых террористами.
Moreover, a domestic prosecution and the necessary legal steps pertaining to financial supervision have been initiated. Кроме того, в стране против них было возбуждено уголовное преследование и приняты необходимые законодательные меры в области финансового надзора.
Portugal plans to revise legislation to facilitate the prosecution of aggressors as well as the access to legal counselling. Португалия планирует пересмотреть свое законодательство, с тем чтобы упростить судебное преследование лиц, совершающих акты насилия, а также доступ к юридической консультативной помощи.
That includes the active prosecution and transfer of all those indicted, as well as granting the ICTY access to documentation and archives. Такой процесс должен включать активное судебное преследование и передачу трибуналу всех обвиняемых, а также предоставление МТБЮ доступа к документам и архивам.
The prosecution of most of the charges was discontinued, as they were found baseless. В большинстве случаев уголовное преследование было прекращено, поскольку жалобы были признаны необоснованными.
Investigation of each complaint and prosecution of those responsible should be ensured. Следует обеспечить расследование каждой жалобы и судебное преследование всех несущих ответственность лиц.
The Criminal Code of Montenegro provided for prosecution of persons on grounds of command responsibility. Уголовный кодекс Черногории предусматривает уголовное преследование физических лиц на основании ответственности командиров.
On the other hand, however, reported prosecution rates remain low. Однако, судя по сообщениям с мест, судебное преследование по-прежнему возбуждается в редких случаях.
The process of prosecution, arrest and punishment must be done on the basis of law. Преследование, задержание или арест должны производиться на основании положений закона.
Despite the successes achieved in Kenya and Seychelles, a sustainable regional effort requires States to share responsibility for the prosecution of suspected pirates. Несмотря на успехи, достигнутые в Кении и на Сейшельских Островах, эффективность региональных мер требует, чтобы государства разделяли ответственность за судебное преследование подозреваемых в пиратстве лиц.
State censorship and prosecution for criticism are prohibited. Государственная цензура и преследование за критику запрещены.
The Panel recognizes that the prosecution of mercenaries could focus on commanders, while lower ranking individuals should be provided with community-based livelihood opportunities. Группа признает, что уголовное преследование наемников могло бы сосредоточиться на командирах, в то время как лицам, не занимающим командных постов, необходимо предоставлять возможности для получения средств к существованию на уровне общин.
That practice has now become the rule, and judicial prosecution the exception. Ныне эта практика стала правилом, а судебное преследование - исключением.
The Anti-Corruption Commission continues to advance an ambitious agenda that includes the prosecution of egregious offenders, public outreach and regular institutional reviews. Комиссия по борьбе с коррупцией продолжает осуществлять широкомасштабную программу, которая включает преследование злостных правонарушителей, информирование общественности и проведение регулярных институциональных обзоров.
Moreover, in many jurisdictions some forms of infringement are considered as crimes, entailing prosecution by the law enforcement authorities. Кроме того, во многих правовых системах некоторые формы нарушений ПИС квалифицируются в качестве преступлений, влекущих за собой преследование со стороны правоохранительных органов.
It might be just a question of clarifying when "prosecution" was applicable. Проблема может быть решена, если уточнить случаи, в которых должно осуществляться "преследование".
Mr. O'Flaherty noted that the language of the current Canadian proposal could imply selective prosecution, to which the Committee would also object. Г-н О'Флаэрти отмечает, что предложенная Канадой формулировка в ее нынешней редакции может быть истолкована как избирательное преследование, с чем Комитет также не может согласиться.
In addition, States should cooperate among themselves and with international organizations to make effective prosecution possible. ЗЗ. Кроме того, чтобы сделать возможным эффективное преследование, государства должны сотрудничать друг с другом и с международными организациями.