Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Преследование"

Примеры: Prosecution - Преследование
It sets out proposals for action in the four key areas of prevention: enforcement and prosecution and protection and assistance to adult victims and child trafficking. В нем содержатся предложения, касающиеся деятельности в четырех основных областях: предупреждение, правоприменение и преследование; и защиты жертв из числа взрослых и детей-жертв торговли и оказания им помощи.
according to Polish law the offence is subject to prosecution upon private accusation; согласно польскому законодательству, преследование за правонарушение возбуждается по иску частного лица;
None of the States that replied indicated the existence of specific criminal law provisions for the prosecution of corruption and bribery in international commercial transactions. Ни одно из ответивших государств не указало на существование специальных уголовно-правовых положений, предусматривающих судебное преследование коррупции и взяточничества в международных коммерческих операциях.
It is the Prosecutor's intention to refer the responsibility for the further investigation and ultimate prosecution of all of these cases to the local authorities in the former Yugoslavia. Обвинитель намерен передать ответственность за дальнейшие расследования и судебное преследование по всем этим делам местным органам власти бывшей Югославии.
But it must also promote recourse to international justice whenever national circumstances do not permit reliable prosecution of perpetrators of violations of international humanitarian law and human rights law. Однако она должна также поощрять обращение к международному правосудию, когда национальные обстоятельства не позволяют надежно обеспечить судебное преследование нарушителей международного гуманитарного права и норм в области прав человека.
She cited an example of a country where everyone knew that corruption was illegal but did not know they would be prosecuted, so prosecution became important in itself. Она привела пример одной страны, где все прекрасно понимали, что коррупция незаконна, однако не знали, что они могут быть подвергнуты уголовному преследованию, вследствие чего уголовное преследование само по себе становится важным оружием.
For his part, the Ombudsman's mandate did not extend to investigation or prosecution of foreigners' illegal acts on Swedish territory. Что касается омбудсмена, то его мандат не распространяется на расследование или судебное преследование незаконных действий, совершенных иностранцами на шведской территории.
As was underscored in the Security Council resolutions establishing the International Tribunal, the prosecution of war criminals is one of the factors contributing to the restoration and maintenance of peace in the region. Как подчеркивалось в резолюциях Совета Безопасности об учреждении Международного трибунала, судебное преследование военных преступников является одним из факторов, способствующих восстановлению и поддержанию мира в этом регионе.
If prosecution and the authorization of a judge were the only means, the remedy was fairly slight; he asked the delegation to elaborate. Если судебное преследование и решение судьи являются единственным средством, данное средство правовой защиты вряд ли является достаточно надежным; он просит делегацию подробнее осветить этот вопрос.
Regrettably, the demand for contemporary slaves, ineffective prosecution of criminals and inadequate protection of labour rights also contribute to the growth of modern day slavery. К сожалению, распространению современных форм рабства содействуют также спрос на рабов в настоящее время, неэффективное уголовное преследование преступников и неэффективная защита трудовых прав.
The constitutional provisions do not regulate the structure and tasks of the public prosecutor's office, which safeguards the rule of law and administers the prosecution of offences. Конституционные положения не регламентируют структуру и задачи государственной прокуратуры, которая обеспечивает верховенство права и осуществляет преследование за правонарушения.
This is because prosecution is instituted only upon the decision of the Prosecutor General of the Republic of Poland (art. 111 of the Penal Code). Это объясняется тем, что уголовное преследование возбуждается только по решению Генерального прокурора Республики Польши (статья 111 Уголовного кодекса).
Eleven persons from the law enforcement agencies had been sentenced to long periods of imprisonment for prosecution of an innocent party, unlawful arrest and coercion to testify. Одиннадцать работников правоохранительных органов были приговорены к длительным срокам заключения за уголовное преследование невиновного, неправомерный арест и принуждение к даче показаний.
The heinous exploitation of victims of trafficking requires special measures to address their needs, as otherwise prosecution would be difficult and could lead to re-victimization. Жестокая эксплуатация жертв торговли требует принятия специальных мер по удовлетворению их потребностей, ибо в противном случае судебное преследование будет затруднено и может привести к ревиктимизации.
The protracted nature of judicial inquiries into complaints of torture nullifies the exemplary and deterrent effect which prosecution of the perpetrators of such crimes should have. Значительные проволочки в проведении судебных расследований по жалобам о применении пыток сводят на нет показательное и сдерживающее воздействие, которые уголовное преследование должно оказывать на таких правонарушителей.
Guideline 17 provides that when prosecutors are vested with discretion, the law shall provide guidelines to enhance fairness and consistency of approach in taking decisions in the prosecution process. В Руководящем принципе 17 предусматривается, что в тех случаях, когда лица, осуществляющие судебное преследование, наделяются полномочиями по выполнению дискреционных функций, закон обеспечивает руководящие принципы для повышения справедливости и последовательности при подходе к принятию решений в процессе судебного преследования.
the introduction, prosecution and implementation of penalties (jail sentences); назначение наказаний, их исполнение (тюремное заключение) и уголовное преследование;
prosecution action that is being or might be taken by a foreign State; and З) судебное преследование, которое проходит или может быть проведено иностранным государством;
These include arbitrary arrest and detention, prosecution and pre-trial detention, violations of physical integrity and harassment. К ним относятся незаконный арест и содержание под стражей, уголовное преследование и заключение под стражу до проведения судебного разбирательства, физическое надругательство и запугивание.
The fight against terrorism is multidimensional and ranges from prevention to pursuit and prosecution and in this sense, affects diverse human rights. Борьба с терроризмом носит многоплановый характер и включает как предотвращение нарушений, так и преследование и наказание за эти нарушения и в этом смысле затрагивает различные права человека.
Effective prosecution of traffickers is also an essential part of any strategy to reduce the vulnerability of women and girls to this phenomenon. Одним из главных элементов любой стратегии уменьшения степени уязвимости женщин и девочек по отношению к этому феномену является также эффективное преследование торговцев людьми.
We would here like to underscore the importance of the ongoing negotiations on judicial cooperation to permit the prosecution of alleged perpetrators of serious crimes committed in 1999. Мы хотели бы здесь подчеркнуть важность проводимых сейчас переговоров о сотрудничестве в области правосудия, цель которых - разрешить судебное преследование лиц, обвиняемых в совершении в 1999 году серьезных преступлений.
In 2003, the Office designated one of its state prosecutors as responsible for the prosecution of offences related to organised crime and terrorism. В 2003 году один из ее государственных прокуроров был назначен ответственным за уголовное преследование по делам, связанным с организованной преступностью и терроризмом.
(b) Criminal justice responses: investigation, prosecution and international cooperation; Ь) ответные меры системы уголовного правосудия: расследование, преследование и международное сотрудничество;
On the other hand, these positive steps remain exceptions, as many other alleged serious violations of international and national law have not led to investigation or prosecution. С другой стороны, эти позитивные шаги по-прежнему являются исключениями, поскольку в связи с другими предполагаемыми серьезными нарушениями норм международного и национального права все еще не были начаты расследования или преследование.