Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Преследование"

Примеры: Prosecution - Преследование
The public interest will normally require that a prosecution to be brought in a case of domestic violence if the victim is willing to give evidence. Интересы общества, как правило, требуют, чтобы в случае насилия в семье уголовное преследование было осуществлено, если потерпевшее лицо готово к даче свидетельских показаний.
Crimean Tatar leaders have been banned from entering Crimea, and Crimean Tatar activists face prosecution and limitations on the enjoyment of their rights. Лидерам крымских татар запрещен въезд в Крым, а крымско-татарским активистам грозит уголовное преследование и ограничение их прав.
UNODC could provide additional training for key institutions involved in the control, management and seizure of firearms, and in the subsequent investigation, prosecution and adjudication of related criminal cases. УНП ООН может организовать дополнительные учебные мероприятия для основных учреждений, отвечающих за контроль над огнестрельным оружием, распоряжение им и наложение на него ареста, а также за проведение последующих расследований, уголовное преследование и судебное рассмотрение соответствующих уголовных дел.
However, prosecution may only be initiated if there is a complaint by the victim or if there has been a distortion in competition. Вместе с тем уголовное преследование может быть возбуждено только в случае подачи пострадавшим лицом жалобы или же если имело место воспрепятствование конкуренции.
Mr. Stoliaroff (France) added that in his view there were no cases where prosecution could not be instituted. Г-н Столярофф (Франция) добавляет, что, по его мнению, нет таких случаев, в которых судебное преследование нельзя было бы возбудить.
In order to change the unfavorable statistical framework regarding gender equality it is expected that GBV crime will be the subject of urgent procedure and that prosecution will depend on simple accusation. В целях изменения неблагоприятной статистической базы в области равенства между мужчинами и женщинами дела о преступлениях, связанных с гендерным насилием, как ожидается, должны рассматриваться в срочном порядке, и судебное преследование должно опираться на простое обвинение.
So you stand by the prosecution of Wyatt Stevens? И вы настояли на преследование Уайатта Стивенса?
"Malicious prosecution of Pearson Specter clients," "Злонамеренное преследование клиентов фирмы Пирсон-Спектер".
You mean the prosecution of my partner? Вы имеете в виду преследование моего партнера.
You'll be eligible for the death penalty and prosecution Может, это будет смертная казнь и преследование
The prosecution by the International Criminal Court of persons allegedly responsible for the most serious crimes in Darfur would no doubt contribute to the restoration of peace in that region. Преследование Международным уголовным судом лиц, предположительно виновных в совершении наиболее серьезных преступлениях в Дарфуре, несомненно, способствовало бы восстановлению мира в этом регионе.
When the acts have been subject to prosecution and final judgement in Monaco; если судебное преследование по совершенным деяниям состоялось и окончательный приговор вынесен в Монако;
With the current system, all leadership related cases reported by the Ombudsman follow the normal criminal justice system for prosecution by the Public Prosecutor's Department. В рамках существующей системы судебное преследование по всем связанным с руководящими работниками делам, представленным омбудсменом, осуществляется Генеральной прокуратурой в соответствии с обычной системой уголовного правосудия.
This allows prosecution to be initiated against a person at the rehabilitation centre at any point before the conclusion of the specified period of rehabilitation. Это позволяет начать уголовное преследование любого лица, находящегося в реабилитационном центре, в любой момент до истечения установленного срока реабилитации.
States should ensure prompt and independent investigation of all violations against defenders, and the prosecution of alleged perpetrators regardless of their status. Государствам следует обеспечивать незамедлительное и независимое расследование всех нарушений, допускаемых в отношении правозащитников, и осуществлять преследование в отношении лиц, предположительно виновных в совершении этих нарушений, независимо от их статуса.
Given that extremism was increasing, legislation and prosecution in such cases were essential, and action was needed to eradicate racial, national and ethnic hatred and intolerance. Учитывая усиление экстремизма, большое значение в таких случаях имеют законодательство и судебное преследование, и необходимы меры по искоренению расовой, национальной и этнической ненависти и нетерпимости.
The Commission had the power to refer cases to the Director of Public Prosecutions, who was an independent office-holder and could mount a prosecution against a police officer. Комиссия уполномочена передавать дела Директору государственного обвинения, который является независимым должностным лицом и может возбуждать преследование в отношении сотрудника полиции.
Delegates will be asked to share their experience of investigations where use of such technologies by criminal groups has affected investigations and prosecution cases. Делегатам будет предложено поделиться своим опытом расследований, когда использование такой технологии преступными группами влияло на оперативно - розыскную деятельность и уголовное преследование.
In cases that they recommended for prosecution the committees had no information if the cases were filed or if they had resulted in conviction. По тем делам, по которым комитеты рекомендовали возбудить судебное преследование, они не получали никакой информации о том, были ли такие дела приняты к производству и привело ли слушание их к вынесению обвинительных приговоров.
Prosecute and convict key perpetrators of violence, including gender-based violence; strengthen national capacity for the prosecution of perpetrators of genocide. Судебное преследование и осуждение ключевых исполнителей актов насилия, включая насилие по признаку пола; укрепление национального потенциала для судебного преследования лиц, виновных в совершении актов геноцида.
Such prosecution is impossible, however, if the foreign court judgement was handed down as a result of official information received from the Jordanian authorities. Такое судебное преследование невозможно, однако, если решение иностранного суда было принято по официальной информации, полученной от иорданских властей.
Those vessels were not very expensive, were hard to detect and could easily be scuttled, making the gathering of evidence and prosecution of traffickers very difficult. Такие суда являются сравнительно недорогими, их трудно обнаружить и можно легко затопить, что крайне затрудняет сбор доказательств и судебное преследование наркодельцов.
In such instances prosecution is undertaken under the 1988 Psychotropic and Narcotic Substances Act and the Money Laundering Act. В таких случаях судебное преследование осуществляется на основании Закона о психотропных и наркотических веществах 1988 года и Закона о предотвращении отмывания денег.
Using the law to violate human rights: arrest, detention, prosecution and imprisonment of human rights defenders Применение закона для нарушения прав человека: арест, задержание, уголовное преследование и лишение свободы правозащитников
Public Prosecutor: In every district in Pakistan, prosecution of criminal cases is conducted by the State through a Public Prosecutor (P.P.). Государственный обвинитель: в каждом округе Пакистана уголовное преследование осуществляется государством через государственного обвинителя.